was successfully added to your cart.

Tag

Righteousness

Note of the Day – November 9

By | Note of the Day | No Comments

This is the second of two notes on 2 Cor 5:21 and Rom 8:3-4; the passage in 2 Corinthians was discussed in the previous day’s note.

Romans 8:3-4

“For the powerless (thing) of the Law [i.e. what the Law lacked power to do], in which [i.e. in that] it was weak through the flesh, God (has done), sending his own Son in (the) likeness of flesh of sin [i.e. sinful flesh] and about [i.e. for the sake of] sin, judged against sin in the flesh, (so) that the just/right (thing) of the Law should be filled up [i.e. fulfilled] in us—the (one)s not walking about according to (the) flesh, but according to (the) Spirit.”

The relevant portion parallel to 2 Cor 5:21 is indicated by italics above; here it is extracted out, along with the Greek text:

“…sending his own Son in (the) likeness of flesh of sin [i.e. sinful flesh] and about [i.e. for the sake of] sin, judged against sin in the flesh, (so) that the just/right (thing) of the Law should be filled up [i.e. fulfilled] in us”
pe/mya$ e)n o(moiw/mati sarko\$ a(marti/a$ kai\ peri\ a(marti/a$ kate/krinen th\n a(marti/an e)n th=| sarki/, i%na to\ dikai/wma tou= no/mou plhrwqh=| e)n h(mi=n

Here are 2 Cor 5:21 and Rom 8:3b-4a in translation side-by-side:

2 Cor 5:21

“the (one) not knowing sin, He [i.e. God] made (to be) sin over us [i.e. for our sake], (so) that we might come to be (the) justice/righteousness of God in him”

Rom 8:3b-4a

“…sending his own Son in (the) likeness of flesh of sin [i.e. sinful flesh] and about [i.e. for the sake of] sin, … (so) that the just/right (thing) of the Law should be filled up [i.e. fulfilled] in us”

I feel it is best to proceed here by comparing the key words and phrases between the two passages:

“the one not knowing sin” (to\ mh\ gno/nta a(marti/an)

“his own Son” (to\n e(autou= ui(o/n)

It is interesting to consider these expressions as complementary: in Corinthians, the emphasis is on Jesus’ lack of familiarity with sin; in Romans, it is on Christ as the (beloved) son and heir (cf. Rom 4:13ff; 5:10; 8:12-17), highlighting the importance and preciousness of the sacrifice God makes. Based on Rom 4:13ff (cf. also throughout Gal 3-4), there is probably here an allusion to Abraham’s willingness to sacrifice Isaac, which may already have been present in Christian thought prior to Paul.

“He made (to be) sin” (a(marti/an e)poi/hsen)

“sending in the likeness of flesh of sin” (pe/mya$ e)n o(moiw/mati sarko\$ a(marti/a$)

Does Romans here explain the phrase in Corinthians? This is certainly possible, though it raises some interesting questions regarding the traditional view of Christ’s sinlessness. Was sin dwelling in his flesh just as it is for other human beings (cf. Rom 7:13-20)? In order for the expression to have its full significance, this would seem to be the case. It certainly could be affirmed without admitting that Christ committed any sin. On the other hand, the expression “in the likeness of flesh of sin” could be taken to mean that it was not actually “flesh of sin”; but, then, in what way was it like sinful human flesh? If all that Paul meant to say was that Jesus had a “human nature”, without sin, this is a curious way to state it. Needless to say, the entire matter is extremely sensitive from an orthodox Christological standpoint.

“over us” (u(pe\r h(mw=n)

“about sin” (peri\ a(marti/a$)

The preposition u(pe/r fundamentally means “over”, while peri/ means “around, about”; however, both can be understood as “on behalf of, for the sake of, because of”, depending on the context. In Corinthians, Paul uses traditional early Christian language for the atoning, sacrificial work of Christ, which takes place “over us”, that is, for our sake. In Romans, the focus is more what is done about (and to) sin—i.e. the power of Sin, especially that which dwells (“houses”) in the flesh (Rom 7:17-18, 20). This is clear from the clause which follows: “he (God, through Christ) judged against sin in the flesh”. Does this mean Christ himself took on sinful flesh—that sin dwelt in his flesh, in common with humankind? There would seem to be three main possibilities:

  • There was no sin in flesh; he was human, but it was not “flesh of sin”. To say that God “judged against sin in the flesh” means that it was judged through the suffering (and death) of the sinless flesh of Christ.
  • The “curse” or effect of sin was in his flesh, but not the power of sin itself. God judged against what sin had done to human beings in the flesh.
  • Sin did “dwell” in his flesh, and it was this that God judged against. Christ himself knew no sin (2 Cor 5:21) in the sense that: (a) he did not commit sin, and (b) was not enslaved by the power of sin; however God made him to be sin, in order to deal with sin.

The first of these accords with orthodox Christology, especially the blunt declaration in 1 John 3:5; however, the last of these, in my view, seems closer to Paul’s thought in Romans, though perhaps not without further qualification. Ultimately, the most important point is that the power of sin was destroyed and made inactive through the death (and resurrection) of Christ, allowing believers to be set free from bondage to sin and death (Rom 6:6-11).

“so that we…” (i%na h(mei=$)

“so that… in us” (i%nae)n h(mi=n)

Both passages conclude with a i%na purpose-/result-clause (“so that…”), indicating primarily the purpose, but also the result, of God’s work in Christ. The difference of focus or location in terms of the believer (“we/us”) is relatively slight, and complementary—in Corinthians, the emphasis is on what happens to us, in Romans, on what takes place in us.

“we might come to be” (genw/meqa)

“might be (ful)filled (in us)” (plhrwqh=|)

Both verbs are aorist subjunctive forms, indicating the possibility or potential of what God can (and) will accomplish in the person of the believer, based on what he has already done (past action). The aorist subjunctive often carries an imperitival force, i.e., “we should/shall become…” In Corinthians, indeed, it is a matter of what the believer will become; in Romans, on the other hand, something is completed or fulfilled (“filled [up]”) in (and among) believers.

“(the) justice/righteousness of God” (dikaiosu/nh qeou=)

“the just/right (thing) of the Law” (to\ dikai/wma tou= no/mou)

These expressions reflect what it is that we as believers will become, or what will be fulfilled in us, respectively. In 2 Corinthians, it is the “justice/righteousness (dikaiosu/nh) of God”, an expression which Paul uses in Romans (Rom 1:17; 3:5, 21-22; 10:3, cf. also 3:25-26; 6:13). It is best, I think, to consider this as an attribute of God Himself (subjective genitive), which he demonstrates primarily and fundamentally in the person and work of Jesus Christ. An important emphasis in Romans is that this justice/righteousness has been manifested in Christ altogether separate and apart from the Old Testament Law (cf.  Rom 3:21ff, etc), so it is interesting that the parallel passage in 2 Cor 5:21 specifically mentions the Law (no/mo$). The fact is, that Romans very much builds upon the idea, already discussed in Galatians, that Christ, by his sacrificial death, fulfills the Law for human beings. In Gal 3:10-13, this takes place by Jesus becoming the curse of the Law himself (par. to the idea of being “made sin”). The curse came into effect (pronounced as judgment) when the Law, representing the terms of the covenant between God and his people, was violated. According to Paul’s view, human beings, held in bondage under the power of sin, are incapable of fulfilling the Law (i.e. the Law of God, as expressed in the Torah). In Rom 8:3-4, God judges against sin itself in the flesh, removing its enslaving power over those who trust in Christ.

What about the specific expression in 2 Cor 5:21? how exactly do believers “become” or “come to be” the justice/righteousness of God. According to what Paul teaching and relates in his letters (especially in Galatians and Romans), I would suggest three aspects of this process:

  1. Justification—this is essentially what is described in Rom 8:3-4: (a) Christ is made sin and, through his death, becomes the curse, (b) this sacrificial acts fulfills and completes the requirement of the Law, (c) through Christ God judges sin itself, removing its enslaving power, (d) believers in Christ are thus made right before God, and (e) now have the freedom and ability to fulfill the Law, through the Spirit, no longer by observing the Torah itself.
  2. Union with Christ (“in Christ”)—believers are united with Christ, and thus participate in the very justice/righteousness of God which he himself manifests and embodies. It is communicated in the believer through the power of the Spirit, which is also the Spirit of Christ.
  3. Resurrection/Glorification—Experience of God’s justice/righteousness is also eschatological, with the completion of salvation in the end-time judgment. Ultimately it is the body (“flesh” in the strict sense) which remains to be redeemed and loosed from bondage. Paul never loses sight of this future aspect of salvation.

Note of the Day – November 8

By | Note of the Day | No Comments

In today’s note I will be looking at Romans 8:3-4 in comparison with 2 Corinthians 5:21. These two passages connect the incarnation of Christ with God’s work of salvation for humankind. From the beginning, Christians understood the sacrificial and salvific character of Jesus’ death, and that he was God’s unique representative; but here, in these two letters, perhaps for the first time, we find a developed doctrine blending soteriology with Christology. As 2 Corinthians was likely written before Romans, I will begin with 2 Cor 5:21.

2 Corinthians 5:21

“the (one) not knowing sin, He [i.e. God] made (to be) sin over us [i.e. for our sake], (so) that we might come to be (the) justice/righteousness of God in him”

The context of this passage (2 Cor 5:11-21) is similar to that of Phil 2:1-11—an appeal for peace and unity among believers is connected with the example of God’s sacrificial and saving work in Christ. Here in 2 Corinthians, the emphasis is on reconciliationkatallagh/, vb. katalla/ssw, to make things different, mutually, between two parties. In vv. 18-19, Paul makes two statements:

  • God is “the (One) making (things) different [katalla/canto$] (for) us with Himself through [dia/] (the) Anointed” (v. 18)
  • God “was [h@n] in [e)n] (the) Anointed, making (things) different [katalla/sswn] (for the) world with Himself” (v. 19)

In both instances, a participial form of the verb is used: the first in the aorist (indicating a past action), the second in the present. In verse 18, it is “us” (believers) for whom the situation has been changed with God; in verse 19, it is the entire world. This particular work of reconciliation is glossed and interpreted by Paul as “not counting for them (the instances of) their falling alongside [paraptw/mata]”, i.e., not reckoning their sins and failures, understood as violations/transgressions of the Law, especially in its moral/ethical aspect. We also see, in each statement regarding God’s work of reconciliation in/through Christ, a corresponding declaration of the work of reconciliation God intends for believers (focused primarily in the apostolic ministry):

  • “…and (also) giving to us the service [diakoni/a] of making (things) different [i.e. reconciliation, katallagh/]” (v. 18)
  • “…and (also) placing in us the word/account [lo/go$] of making (things) different [i.e. reconciliation]” (v. 19)

It may be helpful to examine each element of verse 21:

to\n mh\ gno/nta (“the [one] not knowing”)—i.e. Jesus Christ; here the verb know (ginw/skw) probably should be understood in the sense of familiarity.

a(marti/an (“sin”)—The expression mh\ gno/nta a(marti/an is sometimes translated as “knowing no sin“; but the negative particle relates primarily to the verb, and thus the emphasis is on “not knowing sin”. Paul doubtless would affirm something corresponding to the later orthodox belief regarding the sinlessness of Christ; however, when referring to specific sins or misdeeds, he typically uses the words para/ptwma (cf. in v. 19), para/basi$, or a(marti/a in the plural. The use of the singular here could indicate the idea of sin in the more general, abstract sense; or, as often in Romans especially, of sin as a power. To describe Jesus as “the one not knowing sin” probably means, for Paul, that he was the only person who was not enslaved under the power of sin, i.e. did not know Sin has his master. The word a(marti/a fundamentally means a failure—in the conventional Israelite/Jewish religious sense, this would be a failure to observe the commands and regulations of the Law (Torah), and, in particular, moral failure. In English, the word is normally rendered as “sin”; it is generally synonymous with the corresponding afj in Hebrew.

u(pe\r u(ma=$ (“over us”)—The preposition u(pe/r literally means “over”, but often in the metaphorical sense of “on behalf of, for the sake of”, etc. What God did through Christ was done “over us”, covering us, and it was done for our sake.

e)poi/hsen (“he made”)—God is the implied subject, with “the one not knowing sin” (Christ) as the object, i.e. God made Christ to be (like/as) sin. How should we understand this “making”? I have previously suggested three possibilities:

  • he was made into the form of (sinful) human “flesh” (Rom 8:3, cf. below); the idea of incarnation, cf. Gal 4:4; Phil 2:7
  • he was made like unto the (enslaving) power of sin, in order to conquer and destroy it (cf. Rom 8:2-3; Gal 3:13-14)
  • he was made into a sin-offering; note the similar double meaning of afj in Hebrew, which can be used both for sin and the offering made on behalf of sin

i%na (“that”)—the particle here introduces a final clause, indicating either purpose or result (or both), i.e. “so that…”

genw/meqa (“we might come to be”)—the common existential verb indicating becoming, i.e. the purpose and result of God’s work is that we (believers) will come to be something new. The aorist subjunctive form could here could also be rendered: “that we should come to be…”

dikaiosu/nh qeou= (“[the] justice/righteousness of God”)—Paul’s use of this expression is familiar from Romans, where it appears numerous times (Rom 1:17; 3:5, 21-22; 10:3, also 3:25-26; 6:13, etc). More than half of the instances of the noun dikaiosu/nh come from the undisputed Pauline letters (34 times in Romans). I have discussed dikaiosu/nh (and the dikaio- word-group) extensively in the articles on “Paul’s View of the Law” (note also the article on Justification). Where this particular expression is used in Romans, it should be taken fundamentally as a characteristic or attribute of God Himself, but which is expressed primarily in the person and work of Christ.

e)n au)tw=| (“in him”)—that is, “in Christ”, e)n Xristw=| being a favorite Pauline expression, indicating the union (and unity) of believers with Christ (and with God through Christ). Here it should also be understood as the focus of our becoming the “justice/righteousness of God”—it takes place in Christ. Elsewhere, Paul refers to Jesus as the very embodiment of justice/righteousness. The parallel in 1 Cor 1:30 is especially noteworthy:

1 Cor 1:30: he came to be the justice/righteousness from God for us
2 Cor 5:21: we come to be the justice/righteousness of God in him

The interplay reflected in these two verses is fascinating indeed!

What does it mean precisely, that believers should “become” or “come to be” the justice/righteousness of God? I will leave this question until I have discussed Romans 8:3-4, which I will do in the next daily note.

Paul’s View of the Law: Romans (3:21-5:21, Part 1)

By | Exegetical/Study Series | No Comments

Romans 3:21-5:21

This is the second of the four main sections of the probatio in Romans (Rom 1:18-8:39, cf. the Introduction). The first, on Rom 1:18-3:20 (cf. the previous article), I have summarized as the Announcement of God’s (impending) judgment on humankind, according to the Law (of God). The second, on Rom 3:21-5:21, I describe (and outline) as:

  • Rom 3:21-5:21: Announcement of God’s justice/righteousness (in Christ), apart from the Law (Torah)
    —3:21-31: A description of God’s justice and on being made/declared just
    —4:1-25: Argument from Scripture: The blessing/promise to Abraham (by trust/faith)
    —5:1-11: The effect/result of being made/declared just: salvation from the coming judgment
    —5:12-21: Argument/Illustration from Scripture: Sin and Salvation (Adam/Christ)

Two discussions on the twin theme of Justice/Justification (3:21-31; 5:1-11) alternate with expository arguments (or illustrations) from Scripture (4:1-25; 5:12-21). I will be dividing this article into two parts, according to these section-pairs, the first being on Rom 3:21-31 and the argument from Scripture in chapter 4.

Romans 3:21-31

This section can be further divided into two sections, vv. 21-26 and 27-30, followed by a concluding declaration in v. 31.

Verses 21-26 form one long, complex sentence, beginning with an announcement similar to that in Rom 1:18 (cf. also the propositio in 1:17):

“But now, separate from (the) Law, (the) justice/righteousness of God has been made manifest [lit. made to shine forth], being witnessed under [i.e. by] the Law and the Foretellers [i.e. Prophets]…”

In Rom 1:18, the verb used was a)pokalu/ptw (“uncover”, lit. “remove the cover from”); here, it is fanero/w, “(make) shine forth” (note the use of the related adjective fanero/$, “shining” in 1:19). These two verbs represent twin aspects of revelation—(a) uncovering that which was hidden, and (b) making it known, apparent, as of light “shining forth”. Note the ironic wordplay here: that the righteousness which is separate/apart (xw/ri$) from the Law, is witnessed by the Law—the first use of no/mo$ (“Law”) should be understood specifically of the Torah commands, the second, of Scripture (the Pentateuch, which embodies the Torah). The preposition xw/ri$ implies a separation, in terms of space between two objects (i.e., they are not connected); note the use of the related verb xwri/zw, in an opposite sense, in Rom 8:35ff. The remainder of vv. 22-26 is a tapestry of Pauline phrases and concepts which build upon the opening declaration (italicized words and phrases glossed with the Greek):

V. 22: “and (the) justice/righteousness of God [dikaiosu/nh qeou=] (is) through (the) trust [dia\ pi/stew$] of (the) Anointed Yeshua unto all [pa/nta$] the (one)s trusting [pisteu/onta$]—for there is no setting through [diastolh/ i.e. setting apart, distinction]—”

V. 23: “for all [pa/nte$] (have) sinned and are last of [i.e. behind, lacking] the esteem [i.e. glory] of God”

V. 24:being made right [dikaiou/menoi or, declared just] freely [dwrea\n, without charge] by His favor [xa/riti], through the loosing from (bondage) [a)polutrw/sew$] th(at takes place) in (the) Anointed [e)n Xristw=|] Yeshua”

V. 25: “whom God set before (Himself as) a conciliatory gift [i(lasth/rion], through [the] trust in his blood, unto the showing forth [i.e. to show forth] of His justice/righteousness [dikaiosu/nh] through the sending along [i.e. passing over, remission] of the sins th(at) had come to be before, in God’s holding up [i.e. that God put up with]”

V. 26: “toward the showing forth of His justice/righteousness [dikaiosu/nh] in th(is) time now, unto His being just/right [di/kaio$, i.e. that He might be just] and (the One) making just/right [dikaiou=nta] the (one who is) out of trust [e)k pi/stew$] of Yeshua [i.e. the one who trusts in Jesus]”

The density and complexity of the sentence should be abundantly clear from the extremely literal (glossed) rendering above; in conventional English, and to be readable, vv. 21-26 would be broken up into a number of shorter sentences. Even in Greek, however, the syntax is quite convoluted. Yet, this is one of those classic long sentences in Paul’s letters which deserves to be read and studied carefully, with close attention to the flow of ideas and phrases; they are not strung together randomly, but do form an inspired concatenation, a network of relationships expressing the truth of the Gospel in powerful and unmistakable terms. I offer a possible outline diagram of vv. 21-26 in a separate note, along with a brief discussion of the key phrase in this passage—”the justice/righteousness of God” (dikaiosu/nh qeou=).

Verses 27-30—If verses 21-26 represent the principal declaration regarding the justice/righteousness of God apart from the Law, in verses 27-30 there is a reaffirmation of two basic points Paul has made previously: (1) that human beings are made (or declared) just/right, i.e. “justified” by trust (pi/sti$) in Christ, and not by performing/observing the commands of the Law, and (2) that this applies equally to Jews and Gentiles. These verses can be divided into four shorter statements, according to the following pattern:

  • V. 27—No boasting (for the Jew)—it is the Law of faith/trust, not the written Law
    • V. 28—Statement of “justification by faith”, without works of Law
  • V. 29—Equality of Jew and Gentile before God
    • V. 29—Declaration that Jews and Gentiles are “justified” through faith

Verse 27—All human “boasting” (kau/xhsi$) is excluded (“closed/shut out”); this relates to all natural, “fleshly” aspects of one’s religious-cultural identity—status, attitude (pride, etc), knowledge, pious practice, devotion in ritual or ethical matters, etc.—all of which are bound “under the Law” and the “elements of the world”. The contrast is familiar from Galatians—”works” (e&rga) of the Law vs. faith/trust (pi/sti$); however, here Paul frames the matter differently, referring to the “law of works” (no/mo$ tw=n e&rgwn) as opposed to the “law of faith/trust” (no/mo$ tou= pi/stew$). The “Law” (no/mo$) has been generalized, and the contrast is specifically between “works” (i.e. deeds) and “trust” (in God and Christ). It is the fact that “justification” comes through trust (dia\ pi/stew$) that “boasting” is excluded—i.e., it is not the result of doing anything. There is an attractive vibrancy and buoyancy to the rhetorical question Paul uses to express this point.

Verse 28—”for we count a man to be made right [or, declared just] by trust, separate/apart from works of (the) Law“. Here we have one of Paul’s clearest statement of “justification by faith”. Note each of the underlined expressions above:

logizo/meqa (“we count”, i.e. reckon, say/claim)—this is the same verb used in the citation from Gen 15:6 (cf. below): “…it was counted [e)logi/sqh] to him [i.e. Abraham] unto justice/righteousness”.
dikaiou=sqai (“to be made right”, “to be declared just/right”)—i.e., a person is made/declared just/right (by God)
pi/stei (“by trust”)—i.e., in (God and) Christ; there is no preposition in the Greek, it has to be filled in.
xwri/$ (“separate/apart [from]”)—implying a clear separation (i.e., space between)
e&rgwn no/mou (“works of [the] Law”)—i.e., deeds, performance/observance of the commands and regulations in the Law (Torah, but also including the wider “Law of God”)

Verse 29—”or is (He) the God of Yehudeans {Jews} only? is (He) not also (God) of (the) nations? yes, also of (the) nations!” The equality of Jews and Gentiles (non-Jews) before God is an important, and fundamental, principle for Paul (cf. Gal 3:28; Rom 2:9-11, 12ff; 3:9ff, etc). Here it is stated by way of a rhetorical (and real) question, parallel to that in verse 27.

Verse 30—”if indeed (there) is one God [or, God is one], who will make right [or, declare just] circumcision out of trust, and (having) a foreskin through the (same) trust“. As in verse 28, we have here a clear and decisive statement regarding “justification by faith“—that it applies equally to Jews and Gentiles. Paul defines the distinction between Jew and Gentile, again, according to circumcision (cf. 2:25-29), using the terms “circumcision” (peritomh/, lit. “cut around”) and “foreskin” (a)krobusti/a, “closing [over] the extremity”) as a shorthand (and stereotypical) description. Note the underlined words and expressions:

ei&per (“if so, if indeed”)—though this is a conditional particle, by implication, it indicates that a proposition or supposition is assumed to be true; in English, this may be expressed according to result (“because, since…”), and, certainly Paul accepts as true both the declaration in v. 29b and that “God is one”.
ei!$ o( qeo/$ (“one [is] the God”, or “God is one”)—a fundamental tenet of Israelite/Jewish (and Christian) monotheism (Deut 6:4, etc); however, for Paul, it also is a declaration of unity, i.e. the same God for both Jew and Gentile. Paul frequently emphasized that there is only one—one Gospel, one faith, one Spirit, one body, et al; of many references, see Gal 1:6-9; 3:16, 20, 28; 5:14; Rom 5:12-21; 12:4ff; 1 Cor 1:10-13; 3:8ff; 6:16-17; 8:6; 10:17ff; 12:11, 12ff; 2 Cor 11:2-6; Phil 1:27; 2:2; Col 3:15; Eph 2:11-22; 4:1-7.
dikaiw/sei (“he will make right” or, “will declare just”)—Paul typically uses the verb dikaio/w in the passive, as a “divine passive”, with God as the implied agent; here, it is used actively of God (“He will…”).
e)k pi/stew$ (“out of trust”)—Paul frequently uses this expression (with e)k, “out of”, i.e. “of, from”) to indicate either: (a) faith/trust as the means by which people are saved/justified, or (b) as the source by which one comes to believe, and to which the believer belongs. The first sense is generally synonymous with the expression dia\ pi/stew$ (“through trust”).
dia\ th=$ pi/stew$ (“through the [same] trust”)—almost certainly, there is no real difference of meaning between the use of the prepositions e)k and dia/, as indicated above; the definite article likely implies “the same” faith/trust (in Christ), again emphasizing the unity (and equality) of Jews and Gentiles before God.

Verse 31—In this concluding verse, Paul asks a pointed (and most interesting) rhetorical question:

“Do we then make the Law useless/inactive through th(is) trust? May it not come to be (so)!—but (rather) we make the Law stand!”

All through chapters 2 and 3 of Romans, Paul has been arguing that faith in Christ and acceptance by God is completely separate and apart from the Law (esp. the Old Testament/Jewish Law [Torah]). Jews, including many Jewish Christians, doubtless would object to this line of reasoning, and might well claim that Paul was undermining and destroying the Law by his teaching. Paul anticipates such an objection, much as he does in Gal 3:21 (cf. also Gal 2:17, and earlier in Rom 3:3-5). His response says a good deal about his view and understanding of the Law; because of its importance in this regard, this verse will be discussed in a little more detail in a separate daily note.

Romans 4:1-25—Argument from Scripture (Abraham)

This passage is an expansion of the argument in Galatians 3:6-18, centered on the example of Abraham. Here it will be most important to examine the significant differences and points of development, compared with Gal 3:6ff (for a discussion of the verses in Galatians, see my earlier article in this series). The basic outline is:

  • The example of Abraham, citing Genesis 15:6 (Rom 4:1-3 [Gal 3:6])
  • The blessing to Abraham (Rom 4:4-12 [Gal 3:7-14])
    —and through him, to all the nations
  • The promise to Abraham—his seed (son and heir) (Rom 4:13-25 [Gal 3:15-18])
    —through whom his descendants will come to be, as many nations
Rom 4:1-3—The example of Abraham [Gal 3:6]

Paul begins with a (rhetorical) question regarding Abraham: “what then shall we declare Abraham to have found…?”—whom he qualifies with the phrase “…our forefather according to (the) flesh?” Here he uses the expression kata\ sa/rka (“according to [the] flesh”) in the normal physical/material sense; kata\ sa/rka presumably is to be taken with “our forefather” (to\n propa/tora au)tw=n), rather than with the verb eu(rhke/nai, i.e. “to have found according to the flesh”, though possibly there is a bit of wordplay involved. In verse 2, Paul emphasizes the point that Abraham was not considered by God to be right/just (e)dikaiw/qh, “made right/just”) by his works (e)c e&rgwn)—in contrast to the discussion in James 2:21ff. In verse 3, just as in Gal 3:6, there is a citation from Genesis 15:6 [LXX]:

“Abraham trusted [e)pis/teusen] God and it was counted [e)logi/sqh] to/for him unto justice/righteousness [ei)$ dikaiosu/nhn]”
The construction e)logi/sqhei)$ in typical English has to be rendered something like “counted…as“, with the preposition ei)$ (“into, unto”) indicating the intended or effective result.

This clearly was a seminal verse in Paul’s thought, through which he was able to grapple with the relationship between Jewish and Christian religious identity.

Rom 4:4-12—The blessing to (and through) Abraham [Gal 3:7-14]

In Galatians, Paul emphasizes the blessing that comes, through Abraham, to the nations (Gentiles), that it is through trust in God (the same trust demonstrated by Abraham); this is contrasted with the Law (and its curse), which Christ fulfills. In Romans, the emphasis is rather on the nature of the blessing (or blessedness), which is described through a series of explanatory and illustrative statements:

  • Vv. 4-5—it is not a wage [misqo/$] earned by (or, properly, owed to) the one who works [o( e)rgazo/meno$]; instead it is a favor [xa/ri$], or “gift” (i.e. “grace”).
  • Vv. 6-8—it is understood in terms of forgiveness of sins, i.e. of sinful acts [ai( a(marti/ai] and acts of “lawlessness” [ai( a)nomi/ai] or violations of the law, in the general sense of wickedness. This is stated by way of citation of Psalm 31:1-2 in vv. 7-8, and brings out three different aspects of “forgiveness”—sins are:
    released” (a)fe/qhsan)—the related noun a&fesi$ is the word usually translated “forgiveness” in English
    covered up/over” (e)pekalu/fqhsan)—i.e., a covering is laid over/upon them
    not counted” (mh\ logi/shtai)—the double negative ou) mh\ adds emphasis, “not at all, certainly not, by no means,” etc
  • Vv. 9-11a—it was pronounced prior to circumcision (and the Law/Torah); Paul makes the same point in Gal 3:15-18. Even more important in the context of Romans is the equality of Jew and Gentile—this blessedness (justification) comes upon those with “circumcision” (peritomh/) and “a foreskin” (a)krobusti/a) equally (v. 10).
  • Vv. 11b-12—it is for all who trust, apart from circumcision and the Law. The upshot of Paul’s argument is that Abraham trusted God, and was counted as just/righteous, while he was still uncircumcised; by way of application, Gentiles who walk in line (stoixou=sin), following in the tracks (toi=$ i&xnesin) of Abraham (v. 12), i.e. in the same faith and trust, will, like him, be “counted as just/righteous” by God (11b).
Rom 4:13-25—The promise to Abraham (his seed–descendants) [Gal 3:15-18]

As indicated above, the argument in Gal 3:15-18 is effectively repeated by Paul in vv. 9-11; here in vv. 13ff he takes a different approach, which deals more directly with the Abraham narrative in Genesis. The principal statement is in verses 13-15:

  • V. 13—this is the main declaration, which is framed, in familiar fashion, by Paul: “not through (the) Law… but through (the) justice/righteousness of trust”, contrasting the Law with trust (in Christ). In between these contrasting terms, he sets the elements of the Abraham narrative:
    h( e)paggeli/a (“the message upon”), esp. a declaration or announcement upon (someone or something), which can be taken in the sense of a promise to do something, etc., and so is often applied, as here, in relation to God—His declaration or promise that he will do such-and-such.
    tw=|  )Abraa\m (“to Abraham”)—of a son (and heir) to Abraham, including the promise of many future descendants; cf. Gen 12:2-3, 7; 13:15-16; 15:1-6; 17:1-11; 22:16-19; 24:7.
    h* tw=| spe/rmati au)tou= (“or [rather] to his seed”)—for Paul’s special emphasis on the “seed” [sg.] of Abraham, cf. Gal 3:16.
    au)to\n ei@nai (“his being”, i.e. “that he would be”)—that Abraham’s child—ultimately, his descendants—would truly be (or become)… .
    to\ klhrono/monkosmou= (“the [one] receiving the lot [i.e. heir]… of [the] world”)—this touches back on the idea of the blessing which would come to the nations (Gen 12:3), as well as the inheritance of the (promised) land in Canaan (Gen 12:7; 13:15; 15:7, 18; 26:4; 28:13; 35:11-12; 48:16; Exod 32:13; Num 26:52-56, etc). This land (as “earth”) came to expanded, in subsequent Israelite/Jewish tradition, as “the (whole) world” (cf. Jub 19:21; 2 Baruch 14:13; 51:3, etc). The concept would be spiritualized in early Christianity, or related more properly to the idea of believers “inheriting the kingdom of God”.
  • Vv. 14-15—Paul expounds the statement regarding inheritance according to his familiar contrast between the Law and faith/trust (v. 14). Note the wordplay which characterizes his argument in these verses:
    • V. 14: if inheritance comes by way of the Law (e)k no/mou), then the promise is made inactive (kath/rghtai, kat¢¡rg¢tai)
    • V. 15: when, in fact, the Law actually works out (katerga/zetai, katergázetai), i.e. produces, accomplishes, the passion/anger (o)rgh/, “wrath”, associated with the judgment) of God against sin and wickedness.
      This is followed by the statement that “where there is not (any) Law, there is also no stepping over [i.e. violation/transgression]” (cf. Rom 3:20; Gal 3:19).

Verses 16-17a are transitional, with a point that is two-fold:

  1. That the promise is according to the favor of God (kata\ xa/rin), which qualifies the expression of faith/trust (e)k pi/stew$)
  2. That it is to all the offspring of Abraham (panti\ tw=| spe/rmati), by faith/trust (and not by the Law)

As a result, Abraham is the father of all who believe in Christ, Jews and Gentiles both (“who is the father of all of us“). In vv. 17b-25, Paul returns to the Genesis narrative, and to the specific example of Abraham—that is, of his trust in God. The summary exposition is in vv. 17b-21, culminating with the declaration that Abraham carried fully (plhroforhqei\$) the belief that God was powerful enough to do (poih=sai) that which He had promised (o^ e)ph/ggeltai). The narrative is further interpreted and applied in the concluding verses 22-25. In particular, Gen 15:16 (v. 22) is applied to believers (vv. 23-24a)—those who trust in what God has done in Christ, especially the resurrection (v. 24b, 25b, cf. Rom 10:9), but also his sacrificial death which took place through (dia/, or for/because of) our transgressions (paraptw/mata, “[moment]s of falling along [the way]”).

Note of the Day – October 27

By | Note of the Day | No Comments

This is a continuation of the previous day’s note on Rom 3:21 and the expression “the justice/righteousness of God” (dikaiosu/nh qeou=). Verse 21 represents the start of a long declaration (vv. 21-26) which opens the section 3:21-5:21; it will be useful to analyze this complex sentence, in which “justice/righteousness of God” effectively appears four times (vv. 21, 22, and 25-26). The best approach, I think, is to attempt to follow-through the syntactical (and thematic) development step by step, in outline form. The links in the chain of phrases and clauses will be indicated by the words in bold below (picked up in italics).

Romans 3:21-26

V. 21: “And now, separate/apart from (the) Law, (the) justice/righteousness of God has been made to shine forth, being witnessed under [i.e. by] the Law and the Foretellers {Prophets}”

V. 22: “and (the) justice/righteousness of God (is) through trust of Yeshua (the) Anointed unto all the (one)s trusting—for (there) is no setting-apart [i.e. no distinction]—”

V. 23: “for all (have) sinned and are last [i.e. lacking, coming short] of the esteem [i.e. glory/honor] of God”

V. 24: “(the ones) being made right [dikaiou/menoi] by His favor, through the loosing from (bondage) th(at takes place) in (the) Anointed Yeshua

V. 25a: “whom God set before (Himself) (as a) conciliatory gift [i(lasth/rion]”

V. 25b: “through [the] trust in his blood”

V. 25c: “unto a showing (forth) of His justice/righteousness

V. 25d-e: “through the sending along [i.e. remission] of the sins (which) had come to be before
in the (time of) God’s holding up [i.e. putting up with them]”

V. 26: “toward a showing (forth) of His justice/righteousness

in th(is) time now

unto His being just/right [ei@nai di/kaio$]

and (His) making just/right [dikaiou=nta]

the (one)s (who are) out of trust of [i.e. trusting in] Yeshua”

Obviously, these verses are much easier to read in conventional English, broken up into numerous shorter sentences; however, it is important to look at the structure and flow of Paul’s language here in something corresponding to the actual Greek syntax. One might also study the thematic development in a chiastic outline:

  • The justice/righteousness of God
    • Which is shown to those (all people) who are sinners, yet are made/declared right
      • Through the redemption that takes place in Christ
    • Which shows forth, through the passing over (remission) of all previous sins
  • His justice/righteousness (to those who trust in Christ)

While justice/righteousness (dikaiosu/nh) is definitely an attribute or characteristic of God Himself, it is expressed here through action, focused in the person and work of Christ—in particular, his sacrificial and atoning death (“through trust in his blood“, v. 25). We can see these two aspects in tandem within the subordinate prepositional (purpose/result) clause in verse 26. It begins “toward [pro$] a showing forth of His justice righteousness…”, then follows the preposition ei)$, “unto”, but primarily indicating purpose (and/or result), which has to be rendered in conventional English as “so that…”, or something similar. The preposition governs the clause, which contains two parallel verbal phrases—ei)$ (“unto”) His…

  • being just/right (ei@nai di/kaion), and
  • making just/right (dikaiou=nta)

—the first phrase refers to God’s person, the second to his work; and yet, both are governed by action (“showing forth”). This word (e&ndeici$) derives from the verb e)ndei/knumi, which means to show (or demonstrate, manifest) something in (e)n) something else. God shows (demonstrates) his justice/righteousness in (that is, through, or in connection with) the person and work of Christ (his Son, and the one whom he sent). I have retained the fundamental meaning of the verb dikaio/w (“make right”) in translation; however, many commentators and translators, especially in Protestant circles, have preferred to understand this in the legal/judicial sense of “declaring (a person to be) just/right”. While this forensic meaning is not invalid, it is only partly correct, especially if thought of in terms of announcing innocence or acquittal from guilt (which Paul rarely discusses). This “making right” should be understood in several aspects:

  • The general sense of making the situation right, i.e. doing justice
  • The specific legal sense of fulfilling the Law, which takes place (only) in the person (and work) of Christ, and is applied to the believer through trust in Christ—human beings cannot truly fulfill the Law, being held in bondage to the Law (under the power of sin)
  • The dynamic spiritual sense of the power and presence of Christ, through the Spirit, in the believer, as the living embodiment of Gods justice and righteousness

The second of these properly defines the theological term justification, the third defines what is usually called sanctification. I have discussed the background and semantic range of the dikaio- word-group in the article on “Justification“. For a good, concise summary of how the phrase “justice/righteousness of God” (dikaiosu/nh qeou=) has been understood and interpreted historically by commentators and translators, see J. A. Fitzmyer, Romans, Anchor Bible [AB] Vol. 33 [1993], pp. 257-63.

Note of the Day – October 26

By | Note of the Day | No Comments

Romans 3:21

Today’s note is on Romans 3:21, and, in particular, the expression “(the) justice/righteousness of God” (dikaiosu/nh qeou=). In the New Testament, this expression is virtually unique to the Pauline letters, with a close parallel in 2 Pet 1:1 (cf. also Matt 6:33, and James 1:20; 1 Jn 3:10). Nor does it appear in the Greek version [LXX] of the Old Testament, though God’s “righteousness” [usually Hebrew qdx/hqdx] is referred to in the Psalms (Ps 35:24; 40:10; 50:6; 71:16, 19; 72:1, also 45:7) and in the Prophets (Isa 46:13; 51:5-8; 56:1; 61:10, also 5:16; 61:11; Zech 8:8, etc), and may be inferred throughout much of the Scriptures. Paul first uses the expression in Rom 1:17, which, because of its close formal and thematic parallel, will be discussed along with 3:21 below.

The genitival relationship in this phrase (“of God”) may be understood in three ways:

  1. As a subjective genitive, i.e., where God is the subject and “justice/righteousness” is an attribute or quality which he possesses, or which characterizes his action, etc.
  2. As a genitive of origin or source—i.e., “justice/righteousness” that comes from God. This is clearly what Paul describes in Phil 3:9, where he uses the preposition e)k: “the justice/righteousness (which is) from [lit. out of] God [e)k qeou=]” (cf. also Phil 1:11).
  3. As an objective genitive—where “justice/righteousness” is a divine quality or power possessed by others (i.e. believers), or realized in them, i.e. as a gift from God. This would seem to be close to the sense of the expression in 2 Cor 5:21, where  it is stated that we (believers) become the “justice/righteousness of God” in Christ.

In addition to Rom 1:17; 3:21, and 2 Cor 5:21 (mentioned above), Paul uses the specific expression only in the 3rd chapter of Romans (Rom 3:5, 22, 25) and again in Rom 10:3. All of these instances in Romans are best understood primarily according to sense #1 above, a quality or characteristic of God’s own person and action. This is indicated both by the immediate context as well as the Old Testament background of the expression. Consider, in particular, the verbs used in Rom 1:17 and 3:21—a)pokalu/ptw (“uncover, reveal”) and fanero/w (“shine forth, manifest”), especially in relation to Rom 1:18-32, which emphasizes the character and nature of God evident in creation. Yet, the parallel in 1:18, the “passion/anger of God” (o)rgh\ qeou=), also suggests action—God is about to judge the world; he has also acted on behalf of human beings in the person and work of Christ.

I have already discussed the background and semantic range of the dikaio- word-group in Greek (see the article “Justification“), and the challenges involved in translation. The verb dikaio/w carries the relatively straightforward meaning “make right”, though it can be difficult to capture the various legal-judicial and religious-ethical nuances, which are perhaps better rendered by the term “just” in English (i.e., make [or declare] just). The situation is even more problematic with regard to the noun dikaiosu/nh, usually translated either as “righteousness” or “justice”—both of these renderings are generally valid, but neither fits entirely. Something like “just-ness” or “right-ness” would be better, but these do not really exist in English; “uprightness” is perhaps closer, but still awkward and archaic sounding, and a bit misleading as well. For Jews and early Christians, the usage was also influenced by the corresponding Hebrew words derived from the root qdx, which, more than the dikaio- word-group in Greek, carries the idea of faithfulness and loyalty—especially in terms of God as one who fulfills his promises and covenant obligations.

The main occurrences of the expression dikaiosu/nh qeou= are in Romans 1:17 and 3:21; it will be helpful to examine these together:

Rom 1:17

“for in it [i.e. the Gospel]

(the) justice/righteousness of God

is (being) uncovered…”

Rom 3:21

“now apart from (the) Law

(the) justice/righteousness of God

has been made manifest [lit. made to shine forth]…”

The parallels are clear and precise; Rom 3:21 is virtually a restatement of 1:17 (part of the main proposition [propositio] of Romans in 1:16-17). There can be no doubt, either, that Rom 3:21ff must also be understood in relation to the theme of God’s judgment in Rom 1:18-3:20; note again the parallel:

Rom 1:18

“the passion/anger of God [o)rgh/ qeou=]

is (being) uncovered

upon all lack of fear (of God) and injustice/unrighteousness of men…”

Rom 3:21

“the justice/righteousness of God [dikaiosu/nh qeou=]

has been made to shine forth [i.e. made manifest]…

unto all the (one)s trusting (in Christ)… (v. 22)”

According to this comparison, the “justice/righteousness of God” is practically a reversal of the judgment/anger; similarly, the lack of (godly) fear, which leads to injustice/unrighteousness (1:18ff), corresponds to the trust that believers have in God (in Christ).

As indicated, above, dikaiosu/nh (“justice/righteousness”) is a fairly wide-ranging term; there are a number of relevant aspects which should be considered here:

  • Retributive justice—in the sense that God judges sin and punishes guilt. This very much characterizes the overall theme of judgment on human wickedness in Romans 1:18-3:20 (esp. 1:18-32).
  • Distributive justice—God judges each person (and/or nation) as he/she/it deserves. This is very much the emphasis in Romans 2 (see esp. 2:6-10), that all people (Jews and Gentiles) will be judged by their deeds, according to the Law (of God).
  • Fairness and equanimity (lack of partiality)—stated of God specifically in Rom 2:11; this relates to the principal theme throughout chapters 2-3, that Jews and Gentiles are equal before God.
  • Faithfulness and loyalty—as indicated above, this is more appropriate to qdx/hqdx in Hebrew than the corresponding dikaio- wordgroup in Greek. It characterizes particularly God’s faithfulness in fulfilling his promises and covenant obligations—an important theme in the Scriptural argument (involving the blessing/promise to Abraham) in Rom 4:1-25.
  • Fulfilling the Law—an important part of justice is the correct and proper observance and application (fulfillment) of the Law, by all persons and parties involved. Paul makes a long and challenging argument in Romans (also touched on in Galatians) that true fulfillment of the Law (the Torah and “Law of God”) only takes place in the person and work of Christ; as such, the justice/righteousness of God is ultimately manifest in Christ, as stated decisively in Rom 10:3-4.
  • Freedom and acquittal—this is another aspect of justice/righteousness (“making right”), especially in terms of exercising fairness and mercy on behalf of those charged under the law. This applies primarily to the person judging, as well the legal advocate/representative. It especially relates to God’s work in the death/sacrifice of Christ on behalf of sinners, as described by Paul in Rom 5:1-11, and is a theme throughout chapters 5-7.
  • Reconciliation—the related idea of opposing parties (“enemies”) being reconciled is likewise an important aspect of justice/righteousness (cf. Matt 5:9, 21-26, 38ff), and it is another theme expressed by Paul in Romans 5.
  • Uprightness/rectitude—that is, right or proper moral (and religious) behavior (including the underlying attitude and motivation). This signifies “righteousness” in its traditional, conventional meaning (cf. Jesus’ usage of dikaiosu/nh in Matt 5:6, 10, 20; 6:1, 33); and it may also be said to reflect the “righteousness of God”. Typically, however, God’s righteousness may be defined by what it is not—contrasted with human wickedness and faithlessness, and so forth. See Rom 1:18-32; 2:1-10ff; 3:10-18, etc.
  • Holiness—the justice/righteousness of God ultimately is tied conceptually to his holiness or “wholeness” (i.e. what is perfect, complete), cf. Matt 5:48. Interestingly, Paul makes relatively little mention of (God’s) holiness in Romans (Rom 1:4; 7:12; 11:16; 12:1), as he tends to concentrate it in the presence and work of the Spirit. “Righteousness” for believers is very much realized in Christ, through the power and presence of the Spirit (Rom 14:17; Gal 5:16-26, etc).

The next daily note will look at Rom 3:21 more closely, within context and structure of vv. 21-26ff.

Justification

By | Definition and Explanation of Terms | No Comments

The terms “justification” and “justification by faith” cover a wide area—from linguistics, biblical theology, systematic theology, and the history of doctrine. It will not be possible to offer anything like a thorough treatment in one brief article. My purpose here is to present a summary of the basic meaning of the Greek words involved (especially the dikaio- wordgroup), and to explore the ancient background of the concepts and terminology, as utilized by Paul.

The dikaio- wordgroup

We must begin with the wider d–e—ik- wordgroup and the basic noun di/kh (dík¢), which fundamentally refers to that which is established as right, proper or customary. It can be used in terms of a specific law or ruling, tradition, a principle, even a (divine) power; it covers some of the same ground as the word no/mo$ (usually translated “law”). We might render di/kh simply, and fairly accurately, as “what is right”. In English, the terms “right” and “just” overlap; we can also refer to di/kh as “what is just”. There is a longstanding question: whether it is better to translate the dikaio- wordgroup with “right, righteous, righteousness” or “just, justice”, etc. The primary corresponding word(group) in Hebrew is qdx (ƒdq), which also carries the sense of loyal(ty). Partially overlapping in meaning is fpv (šp‰), the primary wordgroup referring to judging, judgment, justice, etc.

di/kaio$ (díkaios)—The adjective is usually rendered “right” or “just”, both of which are preferable to “righteous”, which carries a distinctively religious connotation in English. The wider meaning in Greek refers to that which is “according to custom”, i.e. a person who fulfills his/her duties and obligations, follows the established customs or traditions, obeys the laws, and so forth. A person who may be so characterized is “just” and “right(eous)”. The corresponding adjective in Hebrew is qyD!x^ (ƒadîq). The adverb dikaiw/$ (dikaiœ¡s) carries a similar range of meaning as the adjective, “rightly, justly”, etc.

dikaiosu/nh (dikaiosy¡n¢)—This is a more abstract noun, signifying the proper observance of law and custom, the fulfillment of duty and obligation, etc. It ought to be rendered something like “right-ness” or “just-ness”, but as there are no such terms in English, it is usually translated “justice” or “righteousness”, neither of which fits precisely—one relates more to the law and society, the other more properly to religion and morality. However, “justice” probably better represents the basic range of meaning in Greek thought, covering both social/religious virtue and proper observance/administration of law and custom. The corresponding Hebrew words qd#x# (ƒedeq) and hq*d*x= (ƒ®d¹qâ) might fit “righteousness” more closely, especially with the connotation of “truthfulness, loyalty”, etc.

dikaio/w (dikaióœ)—This verb fundamentally means “make right”, or to “establish as right/just” (i.e. establish justice). The primary context is that of the realm of law and the courts (the administration of law), but it can also apply to personal life and conduct (i.e. generally, make a situation right, treat/regard something fairly, etc). In a legal/judicial sense, it can refer to judgment in terms of “passing sentence” (declaring innocence or guilt), “securing justice” for someone (i.e. respresenting them in court), “validating” or confirming the law, and so forth. In Hebrew, the corresponding verb is the denominative qd@x* (ƒ¹d¢q), in the Hiphil/causative stem; as indicated above, fp^v* (š¹pa‰) is the primary verb indicating judging and judgment.

Paul uses this verb (indeed the dikaio- wordgroup as a whole) in a very distinct, specialized sense, an understanding of which requires some familiarity with the ancient religious and cultural background related to these words.

The ancient background of “Justification”

Paul’s use of the dikaio- wordgroup (and, in particular, the verb dikaio/w) draws upon the ancient concept of judgment after death. Upon death, human beings were seen as having to stand before a divine tribunal to be judged—according to what they had done in their lifetime (including their intention/motivation)—before being allowed to enter into the divine/heavenly blessedness. This explains the traditional connection between justice/righteousness and the Beatitude saying-form (cf. Matt 5:3-12, 20 and my notes on the Beatitudes). Only the person whose life reflects the purity and “righteousness” of the gods (or God, cf. Matt 5:48) may enter into the divine realm, becoming like the gods (or God). Jewish thought preserved much of this idea, but with several important differences:

  1. Monotheistic belief changed the religious dynamic of the judgment scene—rather than being localized in the “underworld”, or presided over by specific deities (associated with death, law and order, etc), it takes place in the court of YHWH (on this, see my earlier note on Psalm 1, associated with the Beatitudes).
  2. The idea of the covenant established between YHWH and Israel meant that Israelites (and Jews) were, as a result of God’s gracious choosing, assumed to be righteous from the beginning. This status was preserved and confirmed by observing the commands and regulations of the Torah, which effectively provided the terms of the covenant (cf. Deut 27-28). Transgression of the Torah meant violation of the covenant, and only the wicked would do so willfully and unrepentantly. The person who has lived according to God’s Law (as expressed in the Torah) will stand and pass the judgment.
  3. Jewish eschatology ultimately shifted the judgment scene from taking place after death (for each person) to a final (end-time) judgment, in which all people would be judged. This was either connected with (1) the concept of the resurrection from the dead (en masse), or with (2) the “day of YHWH”, during which God would appear in glory and judge the nations upon earth. Both motifs are found in Jewish writings, all the way back to the Old Testament Prophets in the mid-1st millennium B.C.

Early Christians inherited the Jewish worldview, though, with further development:

  • The end-time judgment by God was seen as imminent, likely to occur at any moment, and, as such, is more precisely understood as the culmination of history, the end of the present age. Christians connected this end of the old with the beginning of a “new age” in Christ.
  • Judgment would take place through the person of Jesus Christ, as God’s representative; the impending end-time judgment thus was thus thought to coincide with a return of Christ to earth.
  • The strong sense of an imminent, impending judgment defined the early Christian idea of salvation—believers in Christ would be saved from the judgment, the anger/wrath of God, which was about to come.

This provides the essential background for Paul’s use of the dikaio- wordgroup; in particular, the verb dikaio/w, of which more than half (23) of the New Testament instances occur in Romans and Galatians, is an important word for Paul. It is used almost always in the passive, that is, a “divine passive” (passivum divinum) with God as the implied agent. There are, I believe, three aspects to Paul’s usage, which correspond to three basic levels of meaning (and ways of translating the verb, cf. above):

  1. “Make right”—the situation for believers is “made right” by God; this would best be understood in terms of human beings’ bondage under the power of sin, from which we have been freed.
  2. “Declare just”—this corresponds to the primary meaning based on the judicial context and background, i.e. of the end-time judgment before God (cf. above). In a modern legal context, we might say “declare innocent”, but this is not quite the idea in Paul’s writings—in fact, he rarely uses words corresponding to “guilt” or “innocence” in English. It is rather the ancient, Jewish background that informs his language and symbolism. Normally, a person is declared “just” or “right” according to his/her deeds—from the Israelite/Jewish standpoint, this means having properly fulfilled the terms of the covenant by faithfully observing the Law (Torah). Paul’s belief in this regard seems to have been that Christ’s work (his sacrificial death) has effectively fulfilled the Law for believers, and so all who trust in him are automatically “declared (or considered) just/right” in God’s eyes. This should be understood further at two levels:
    (a) believers will pass through the judgment and be “saved” from the wrath (punishment) to come
    (b) believers also realize, and experience the reality of, this status in the present
  3. “Make righteous”—this relates primarily to believers’ experience of salvation/justification in the present, though, more properly, it involves a (transformative) participation in the justice/righteousness of God. This occurs in two respects:
    (a) a spiritual identification with, and participation in, the death and resurrection of Christ, represented symbolically through the ritual of Baptism (and the Lord’s Supper), and effectively by the expression “in Christ”—that is, in the body of Christ
    (b) by the power and presence of the Spirit (of God and Christ) living and working within—through the Spirit, believers also fulfill the Law (of God and Christ)

“Justification by Faith”

While Paul never actually uses anything corresponding to this expression (the noun corr. to “justification” is found only in Rom 4:25; 5:18), it generally summarizes a number of statements he makes in Galatians and Romans (and elsewhere). Due to the polemic of Galatians, he has a more specific and narrow focus in that letter—constrasting faith (trust) in Christ with observance of the Torah commands (“works of the Law”). The main verse is Gal 2:16: “a man is not made/declared just out of works of Law [e)c e&rgwn no/mou], but through trust [dia\ pi/stew$] of Jesus Christ”; later in the verse he states even more decisively, “all flesh will not be made/declared just out of works of Law”. Elsewhere, Paul contrasts “out of works” with the parallel formulation “out of trust/faith” (e)k pi/stew$).

The relevant verses in Galatians are Gal 2:16-17, 21; 3:2, 8, 11, 24; 5:4. In both Galatians and Romans, Paul cites the keynote verse Hab 2:4 [LXX], “the just [di/kaio$] (person) will live out of trust [e)k pi/stew$]” (Gal 3:11; Rom 1:17), and uses/interprets the example of Abraham in Gen 15:6 (Gal 3:6ff; Rom 4:3ff). The main verses of Romans are: Rom 3:13, 19-20, 21-30; 4:2, 5ff; 5:1ff; 8:30, 33; 9:30-32; 10:5-6ff. It is a bit surprising that this theme does not appear more frequently in the other Pauline letters—it is stated rather clearly, but in passing, in Phil 3:9; otherwise, it has to be inferred in passages such as 1 Cor 6:11; Col 2:11-15. If Ephesians is authentically Pauline, then there is also a relatively clear statement in Eph 2:8-9, though the verb dikaio/w does not occur. This latter reference is significant in its use of the word xa/ri$ (“favor, grace”); Paul begins to apply this term and concept (“the favor [of God]”) in the context of “justification” in Romans 3:24, then on throughout chapters 4-7, and again in 11:5-6. These two words—xa/ri$ and pi/sti$—represent the twin aspects of “justification”, that it is: (1) by the favor/grace of God, and (2) through trust/faith in Christ.

Note of the Day – February 9 (Beatitudes)

By | Exegetical/Study Series, Note of the Day | No Comments

The fourth Beatitude in Matthew (Matt 5:6)—

Maka/rioi oi( peinw=nte$ kai\ diyw=nte$ th\n dikaiosu/nhn, o%ti au)toi\ xortasqh/sontai
“Happy the (ones) hungering and thirsting (for) justice, (in) that they will be fed (full)”

corresponds with the second in Luke (Lk 6:21a):

Maka/rioi oi( peinw=nte$ nu=n, o%ti xortasqh/sete
“Happy (you) the (ones) hungering now, (in) that (later) you will be fed (full)”

This difference between the Matthean and Lukan versions echoes that of the first Beatitude (Matt 5:3 / Lk 6:20b)—in both instances, the version in Matthew qualifies the characteristic: “poor”—”poor in the spirit“; “hungering”—”hungering for justice“. The Lukan form is simple and straightforward: real, physical hunger is meant (the verb peina/w [peináœ] often has the sense of “be famished, starve”). This corresponds with the simplicity in the first and third Beatitudes (v. 20b, 21b)—the “poor” (oi( ptwxoi/) and those “weeping” (oi( klai/onte$)—to produce a clear and striking depiction of early Christians (followers of Jesus) as the poor and needy, those suffering in society. The current reality is stressed in the second-third Beatitudes (and, by implication, in the first) by use of the adverb nu=n (nún, “now”): i.e., those who hunger and weep now (here, on earth, in this life). The reason for being called “happy/blessed” is the same in both the second-third Beatitudes: it is an eschatological “reversal” of the current situation—those who weep now will laugh then, and those who hunger (are starving) now will be fed (full) then. The verb in result-clause in both the Matthean and Lukan versions is xorta/zw (chortázœ), which means “graze, feed on grass” and came to be used (especially in the middle/passive form) in the sense of “be(come) filled up, satisfy oneself,” etc. The juxtaposition is stark: a person practically starving vs. one who fills up on food. The Lukan Woe (v. 25a) emphasizes the reversal (see a similar formular in Isa 65:13):

Ou)ai/ u(mi=n oi( e)peplhsme/noi nu=n, o%ti peina/sete
“Woe to you the (ones) having become full now, (in) that (later) you will hunger!”

A different verb is used in the Woe (e)mpi/plhmi, “fill in/up”); the perfect form indicates the present status (“have [already] been filled up”) rather than the act of eating/feeding as such, but the meaning is essentially the same. The eschatological feeding of the righteous (and hungering/starving of the wicked) relates to the heavenly/divine dimension (following the Judgment), and not to the earthly eating that takes place now. For the idea of a heavenly/eschatological feast for the righteous, see e.g., Isa 25:6ff; Mark 14:25 par; Luke 14:16-24 par; Rev 19:9, etc.

The version of the Beatitude in Matthew has two principal differences:

  1. Hunger and thirst are mentioned together
  2. It is hunger (and thirst) for justice/righteousness

1. Hunger and thirst. This is a natural pair, the two ideas being brought together frequently (as a poetic parallelism) in Scripture, cf. Deut 28:48; Neh 9:15; Psalm 107:5, 9; Prov 25:21; Isa 5:13; 29:8; 32:6; 49:10; 65:13, etc.; and see also the description of apostolic hardship in 1 Cor 4:11; 2 Cor 11:27. They represent two sides of human need and sustenance—food (“bread”) and water. In the Gospels Jesus’ miracles involving food and drink reflect and important spiritual symbolism (see below).

2. Hunger and thirst for justice/righteousness. From ancient times, food and drink were used symbolically, as a metaphor for religious and spiritual experience. In the Old Testament and Wisdom literature, one may hunger/thirst for wisdom, the Word of God, or even God himself (see Deut 8:3; Psalm 42:2; 63:1; 143:6; Prov 9:5; Amos 8:11; Sirach 24:21; 1 Enoch 48:1ff, etc). The Spirit of God is sometimes described in terms of water which quenches thirst (Isaiah 44:3). This spiritualizing of eating and drinking becomes especially prominent in the Gospel of John, where the person of Jesus—his teaching and work—is identified with the Bread and Water of Life: see the dialogue with the Samaritan Woman (Jn 4:7-15), the Bread of Life discourse (Jn 6:22-59, following the miraculous feeding in Jn 6:1-14), and his teaching during the feast of Tabernacles (Jn 7:37-38). This is realized for the believer through the power and presence of the Spirit (as is clear from Jn 6:63; 7:39, etc). Imagery of this sort would become especially popular within the more ‘gnostic’ and mystical strands of early Christianity (cf. for example in the Odes of Solomon 6:8ff; 30:1-7).

Here in the Beatitude, the emphasis is on dikaiosu/nh (dikaiosún¢), which can be rendered “justice” or “righteousness” (I prefer to translate the dikai- word group with “just[ice]” rather than “right[eous…]”). This noun (and the related adjective di/kaio$, “just/righteous”) occur more frequently in Matthew than the other Gospels—dikaiosu/nh is used four more times in the Sermon on the Mount (Matt 5:10, 20; 6:1, 33), and one should look first to these references to understand its meaning in the Beatitudes.

  • “If your justice/righteousness does not abound more than (that) of the scribes and Pharisees, no you will not come into the kingdom of the Heavens” (Matt 5:20)
  • “Have (care) toward your justice/righteousness, not to do (it) in front of men, toward [i.e. for the purpose of] being seen by them, but if not then you have no payment alongside [i.e. from] your Father in the Heavens” (Matt 6:1)
  • “Seek first the kingdom [of God] and its justice/righteousness, and all these (things) will (also) be set toward you” (Matt 6:33)

This usage reflects a somewhat different sense of the word than one is accustomed to based on the Pauline epistles (cf. throughout Romans [esp. in chapters 3-5], in 1 Cor 1:30; 2 Cor 5:21, et al.) where “righteousness” (and/or “justification”) is understood in a specific theological-soteriological sense. Jesus often speaks of “justice/righteousness” in more traditional religious terms: as faithfulness/obedience to the Law of God (which contrasts with the disobedience of the wicked [“sinners”]). Indeed, the entire Sermon on the Mount can be viewed as Jesus’ own interpretation or exposition of the Torah—i.e., justice/righteousness reflecting the underlying essence of the (written) Law. This primarily ethical instruction is complementary (and, in some sense, preparatory) to the great Johannine discourses. The Christian who experiences the reality of the Kingdom of God (and its “justice/righteousness”) through the presence of the Holy Spirit must still seek to understand and realize how this relates to the commandments of God (and Christ). The powerful and provocative teaching of the Beatitudes and the Sermon on the Mount cannot be ignored.