was successfully added to your cart.

Tag

Last Discourse

Saturday Series: John 17:12

By | Saturday Series | No Comments

(My apologies for the belated posting of this Saturday series; next week I hope to return to regular postings on Saturday proper.)

John 17:11-12

The great prayer-discourse of John 17 serves as the conclusion both to the Last Discourse (ch. 13:31-16:33) and to the Johannine Discourses of Jesus as a whole. As such, in the Gospel narrative, they represent the climax of Jesus’ parting words to his disciples before his death. Many of the themes and ideas in the Discourses are restated and given new significance in chapter 17. For an outline of the prayer-discourse, see my earlier note on 17:3.

Today we will be looking specifically at verses 11-12:

“And (now) I am no longer in the world, and (yet) these [i.e. the disciples] are in the world, and I come toward you. Holy Father, keep watch (over) these in the name which you have given to me, that they might be one, even as we (are). When I was with them, I kept watch (over) them in your name which you have given to me, and I guarded (them) and not one of them came to ruin…”

There are textual and interpretive difficulties throughout chapter 17, including these verses. As I discussed last week, while the language and vocabulary of the Gospel of John (and the Discourses) is relatively simple, the way this language is applied is often quite complex and allusive. Every grammatical detail and nuance of wording can carry special (theological) significance. At the same time, the style and wording of the Johannine discourses is quite consistent, with the same words, phrases, and images often being repeated from one discourse to the next. This means that we can look to earlier usage in the Gospel for reliable information as to what the author (and Jesus as the speaker) intends to convey.

Moreover, it is possible to use the first Johannine letter (1 John) for added insight as to the meaning of passages in the Gospel. Normally it is not wise to rely upon other New Testament writings for the interpretation of a passage in a particular book; however, the case of the Gospel and Letters of John is special. If they were not written by the same author (traditionally, John the Apostle), then they at least must be viewed as the product of a Community, or congregations, which share a common language and thought-world. The vocabulary and mode of expression in the Letters (esp. 1 John) is very close to that of the Gospel (and the Discourses of Jesus). Many passages in 1 John could have been lifted right out of the Discourses.

There are three elements of John 17:11-12 which we will examine:

  1. The use of the verbs t¢réœ and phylássœ
  2. The meaning and significance of the “name” (ónoma)
  3. The relationship between Father and Son (Jesus), and that between Jesus and the believer

1. First, we have the two verbs t¢réœ and phylássœ, which are largely synonymous:

  • thre/w (t¢réœ) has the basic meaning “watch”, often in the sense of “keep watch (over)”
  • fula/ssw (phylássœ) similarly means “watch, be alert, guard”

Let us look at how these verbs are used in the Gospel (and Letters) of John.

Most commonly they relate to the idea of believers keeping/guarding Jesus’ words. This is expressed three ways, which are more or less synonymous:

  • (1) Jesus’ word/account (singular, lógos)—Jn 8:51-52; 14:23; 15:20; 1 Jn 2:5 (all using t¢réœ)
  • (2) Jesus’ words (plural, lógoi)—Jn 14:24 (using t¢réœ)
    or, similarly, his “utterances [i.e. spoken words]” (rh¢¡mata)—Jn 12:47 (using phylássœ), interchangeable with “word[s]” (lógos, v. 48)
  • (3) The things Jesus lays on believers to complete (plur. entolaí), typically translated “command(ment)s”—Jn 14:15, 21; 15:10; 1 Jn 2:3-4; 3:22, 24

This wording is distinctive in the Gospel and letters of John, and must be studied properly in context, as it can be easily misunderstood. The use of the word entol¢¡ (e)ntolh/), especially when translated “commandment”, can give the impression of a religious or ethical commandment such as we find in the Old Testament Law (Torah). To speak thus of “commandments” of Jesus again suggests a collection of authoritative “commands” like many in the Torah, or, more specifically, in something like the Sermon on the Mount. However, a careful study of the Gospel of John reveals nothing of the kind. While Jesus certainly gave much teaching to his disciples, there is really only one “command” as such—the directive that believers love one another (Jn 13:34-35; 15:12ff; and also 1 Jn 3:11ff, etc). It can be fairly well established from the Gospel that the “commands” actually are two (and only two): (1) trust in Jesus, and (2) love for one another, following Christ’s own example. The author of 1 John states this two-fold “commandment” explicitly in 3:23-24.

An important point is that believers are to keep Jesus’ word(s) just as Jesus (the Son) has kept the word(s) of the Father—Jn 8:55; 15:10; 17:6. This chain of relationship between Father, Son and Believer(s) is central to Johannine theology and will be discussed under point 3 below. Jesus’ words are identified as being precisely those of God the Father; thus, if one keeps/guards Jesus‘ words, the believer is also keeping/guarding the Father’s words (John 12:49; 17:6; 1 Jn 5:2-3).

But this is only one aspect of the verb t¢réœ/phylássœ. Part of the reciprocal relationship between Jesus and the believer is that, just as the believer keeps/guards Jesus’ word, so Jesus also keeps/guards the believer. This is the idea expressed here in vv. 11-12. Jesus prays to the Father, asking that He keep watch (over) the disciples—i.e. the elect/believers, the ones given by the Father into Jesus’ care. Jesus states that he himself kept watch over them while he has been with them on earth (v. 12); but now, he is going away, and requests that the Father would keep watch over them. Almost certainly this refers to the coming of the Spirit/Paraclete (see the discussion last week). It is possible to view Jesus’ request here as a fulfillment of 14:16ff.

What is the nature of this protection? It is more or less explained in verse 15:

“I do not ask that you should take them out of the world, but that you would keep them out of evil” (or, “…out of [the power of] the Evil [One]”)

God, through the Spirit/Paraclete, which is also the Spirit of Jesus (taking his place with believers), will keep watch over us and guard us from sin and evil. In the same manner, we find exhortations for believers to keep/guard themselves (their souls) from evil—Jn 12:25; 1 Jn 5:21 (“from idols/images”).

2. The second point to examine is the reference to the name (ónoma). Twice in vv. 11-12, Jesus uses the phrase “the name which you have given to me”. Copyists apparently misunderstood the syntax, as we find a number of instances in the manuscripts where it reads a plural accusative form (hoús, ou%$), i.e. referring to the disciples—”these…whom you have given to me”. There is basis for such a formulation in the Gospel, but almost certainly the dative singular (hœ¡, w!|) is original. The reference is to the name which God has given to Jesus, and it is this name which keeps/guards believers—”in the name which you have given to me”.

What is this name? Clearly it belongs to God the Father, since Jesus says “your name”—”in your name which you have given to me”. Elsewhere in the Gospel, the “name” specifically refers to Jesus‘ name, usually with the expression “trust in (Jesus)’ name”. The author speaks of trusting in his name, in Jn 1:12; 2:23; 20:31; 1 Jn 3:23; 5:13, while in Jn 3:18 the reference is to trust “in the name of the…Son of God”. The name of Jesus has great power and efficacy, as we see expressed throughout the New Testament. In the Gospel, Jesus teaches his disciples (and all believers) that they are to pray/ask of the Father in his [i.e. Jesus’] name—Jn 14:13-14; 15:16; 16:23-24, 26. Moreover, believers experience the release (forgiveness) of sins through Jesus’ name (1 Jn 2:12). Jesus also tells his disciples that the Father will send the Spirit/Paraclete in his name (14:26).

It is overly simplistic (and somewhat inaccurate) to take the view that Jesus’ name is simply the name Jesus/Yeshua itself. This would reduce “in the name of…” to a quasi-magical formula; and, while many Christians have used and understood it this way, the New Testament suggests something deeper (e.g. Phil 2:9-11, and many other passages). The key is in realizing how ancient peoples understood and treated names. In ancient Near Eastern thought, a person’s name represented the person himself (or herself), embodying the person’s essence and power in an almost magical way. To know or have access/control of a person’s name meant knowledge/control of the person (and the power, etc, which he/she possessed). From a religious standpoint, this gave to the name of God an extraordinary importance. To know the name of God, and to “call on” his name, meant that one had an intimate access to God Himself. For more on this topic, see my earlier Christmas season series (“And you shall call his name…”).

This is important because it relates to the Father/Son relationship that is central to the Gospel (and Discourses) in John. Jesus is the Son sent by the Father—thus he comes in his Father’s name (representing) him, working and acting in His name (Jn 5:43; 10:25; cf. also 12:13). As a faithful Son, he does and says what he seen and hears the Father doing/saying—i.e. his words are those of the Father. Moreover, as the Son (and heir), the Father gives to Jesus everything that belongs to Him (3:35, etc), including His name. Jesus, in turn, gives this name to believers, both in the sense of making it known—i.e. manifesting it to us (17:6, 26)—and also in the sense expressed here in vv. 11-12. Believers are kept/guarded in (en/e)n) this name which God the Father gave to Jesus. Is it possible to define or identify this name more precisely? There are several possibilities:

  • It is the ancient name represented by the tetragrammaton (YHWH/hwhy)
  • It is the ancient name as translated/interpreted in Greek as egœ eimi (e)gw/ ei)mi), “I AM”
  • It is to be understood in the fundamental sense of the name representing the person—i.e. the name of God the Father indicates the presence and power of God Himself

The last option is to be preferred, along the lines suggested above. However, serious consideration should also be given to the second option, considering the prominence of the many “I Am” declarations by Jesus in the Fourth Gospel. In these statements, Jesus is identifying himself with God the Father (YHWH), as the divine/eternal Son who represents the Father.

3. The third point has already been touched on above—the relationship between Father and Son (Jesus), which is also paralleled in the relationship between Jesus and believers. Central to this two-fold relationship, the key theme of chapter 17, is the presence of the Spirit. While the Spirit/Paraclete (pneúma/parákl¢tos) is not specifically mentioned in chap. 17, it can be inferred at a number of points, based on the earlier references in chaps. 14-16 (and elsewhere in the Gospel). Jesus states clearly in verse 11 that he is departing and “is no longer in the world”. It is fair to conclude that the request in v. 11 relates to the request for the sending of the Spirit (in 14:16, etc). The keeping/guarding done by Jesus in the Father’s name now will be done for believers through the Spirit. The Spirit is also the basis for the unity (between Father/Son/Believers) which is so much emphasized in the prayer-discourse of Jesus in chap. 17.

Special Note on 1 John 5:18

Perhaps the Johannine passage closest to Jn 17:11ff is found in 1 Jn 5:18. The statement made by the author is notoriously difficult to interpret, as evidenced by several key textual variants. Especially problematic is the central phrase, which has been read several ways:

  • “the one coming to be (born) out of God keeps/guards him”
    ho genn¢theís ek tou Theou t¢reí auton
  • “the one coming to be (born) out of God keeps/guards himself”
    ho genn¢theís ek tou Theou t¢reí h(e)auton
  • “the coming to be (born) [i.e. birth] out of God keeps/guards him”
    ho génn¢sis ek tou Theou t¢reí auton

Each reading has a different emphasis:

  1. The “one born out of God” (presumably Jesus, the Son) guards the believer
  2. The believer, as “one born out of God”, guards himself/herself (see verse 21)
  3. The (spiritual) birth itself guards the believer

The reading with the noun génn¢sis (i.e., “birth”) is almost certainly not original, but reflects a modification of the participle, most likely in an attempt to clarify the meaning of the passage.

Typically, in the Gospel and First Letter of John, the verb gennᜠ(“come to be [born]”) is applied to the believer, not to Jesus—see Jn 1:13; 3:3-8; 1 Jn 2:29; 3:9; 4:7; 5:1, 4, and all of these references use the same expression “(born) out of God” [or, “…out of Him”]. It is thus reasonable to assume that both occurrences of the participle in 1 Jn 5:18 apply to the believer. On the other hand, the use of the aorist (genn¢theis) for the second participle is a bit unusual (compare the perfect gegenn¢menos for the first participle). This has led many commentators to suspect that there is an important distinction intended by the author. Though the verb gennᜠonly refers to Jesus’ birth (his human birth) only once elsewhere in the Gospel and 1 John (in Jn 18:37), the basic idea of Jesus as the Son makes the idea of a “birth” from God the Father entirely appropriate. Given the wordplay so common in the Johannine writings, it is likely that something similar is intended here in 1 Jn 5:18, with a dual meaning of “the one born out of God”—both the believer (i.e. child of God) and Jesus (the Son of God). If so, then the most likely original reading would be as follows:

“We see that every (one) th(at) has come to be (born) out of God does not sin, but the (one who has) come to be (born) out of God keeps watch (over) him, and the evil (one) does not touch him.”

The parallels with Jn 17:11-12 (and 15) are obvious. Yet, in that passage, as I indicated above, it would seem that the Spirit is in view. Upon Jesus’ departure (back to the Father), the Spirit takes his place in and among believers—thus it is the Spirit which continues the word of keeping/guarding believers in the Father’s name (which is also the name given to the Son). How might this relate to 1 Jn 5:18? The idea of coming to be “born out of God” is closely related to the Spirit, especially in John 3:3-8, where we read of coming to be born “out of the Spirit”. Now the Spirit comes to believers from the Father, but through Jesus—he is the direct source of the Spirit (Jn 3:34; 7:37-39; 15:26-27; 16:7; 20:22). Thus, it may be that the dual use of gennᜠin 1 Jn 5:18 is meant to indicate the shared birth we have with Jesus as Son/Children of God, a relationship which we have through the Spirit. The importance of the Spirit in earlier in chapter 5 makes such an inference all the more likely.

This concludes our exploration of the Gospel of John in these Saturday discussions. I have used this particular book as a way to demonstrate, inductively, many important aspects of Biblical (i.e., New Testament) criticism. Next week, I will begin introducing some of the special problems and issues involved in study and criticism of the Old Testament. I hope that you will be here to embark on this new area of exploration…next Saturday.

Saturday Series: John 14:7, 17

By | Saturday Series | No Comments

This is a belated Saturday Series discussion, which I was not able to post on Saturday proper.

John 14:7, 17

We have been looking at a variety of passages from the Gospel of John, using them as the basis for exploring important issues of New Testament criticism and exegesis. Today I wish to turn to the last of the Johannine discourses of Jesus—the great “Last Discourse”, set in the narrative at the time of the Last Supper, prior to Jesus’ arrest (chapter 18). It is comprised of the material in 13:31-16:33—the Discourse proper—and is followed by the famous prayer-discourse of Jesus in chapter 17. I divide the Discourse into three main parts (see my earlier outline), each of which functions as a distinct discourse, containing as a central theme the impending departure of Jesus from his disciples.

The character and orientation differs somewhat from the prior discourses, since here Jesus is addressing only his close followers, at the beginning of his Passion. The departure of Judas from the scene (13:30) is significant for two reasons: (1) it means that only Jesus’ true disciples remain with him, and (2) it marks the onset of his Passion, a time of darkness (“and it was night“, v. 30b). The latter motif is expressed elsewhere in the Gospel tradition (Luke 22:53; 23:44 par), and foreshadowed earlier in John as well (11:9-10; 12:35). Thus Jesus has occasion to speak with his followers in a way that he could not (or chose not to) before.

The discourses of Jesus in John are carefully constructed—almost certainly reflecting both Jesus (as the speaker) and the understanding/artistry of the Gospel writer. While the vocabulary of the Gospel is relatively simple (by comparison with Luke, for example), the thought and logic of the discourses is often complex and allusive. Each word and form used, every nuance, can carry tremendous importance as well as theological (and Christological) significance. Textual variants, however slight, can affect the meaning and thrust of the passage in a number of ways.

The two verses I wish to look at today are found in the first division of the Discourse (14:1-31), which I would outline as follows:

  • 14:1-31Discourse/division 1Jesus’ departure
    • The relationship between Jesus and the Father (vv. 1-14)
      • Initial statement by Jesus on his departure (vv. 1-4)
      • Question by the disciples [Thomas] (v. 5)
      • Jesus’ response: I AM saying (vv. 6-7)
      • Question by the disciples [Philip] (v. 8)
      • Jesus’ response: I AM saying (vv. 9-11)
      • Concluding statement by Jesus on his departure (vv. 12-14)
    • Jesus’ Words for His Disciples (vv. 15-31)
      • Instruction to the Disciples: Love and the Commandments (vv. 15-24)
        —Initial statement: Promise of the Spirit (vv. 15-17)
        —Instruction: Relation of the Disciples to Jesus and the Father (vv. 18-21)
        —Question by the disciples [Judas] (v. 22)
        —Jesus’ response: The disciples and the world in relation to Jesus and the Father (vv. 23-24)
      • Exhortation for the Disciples: Farewell Promise of Peace (vv. 25-27)
        —Initial statement: Promise of the Spirit (vv. 25-26)
        —Exortation: Jesus’ gift of his Peace (v. 27)
      • Concluding statement by Jesus on his departure (vv. 28-31)

The two verses relate to the two thematic sections—the first (v. 7), to the relationship between Jesus and the Father (with the central “I Am” sayings in v. 6 and 10-11), and the second (v. 17), to Jesus’ closing words for his disciples, with the two-fold promise of the Spirit (vv. 15-17) and Peace (vv. 25-27) which will be given to them.

John 14:7

This statement by Jesus follows the great “I Am” saying in v. 6. It is a conditional statement, marked by the particle ei (“if”). However, the exact force and meaning remains uncertain, largely due to variant readings involving the four verbs (indicated by placeholders with braces):

“If you {1} me, (then) you {2} my Father also; and from now (on), you {3} Him and {4} Him”

There is little or no variation in terms of the verbs used; rather it is the specific form which differs. Let us briefly consider each of these in turn:

Verb #1ginœ¡skœ (“know”). The manuscripts show a surprising variety, indicating a lack of certainty among scribes; however, the options can be reduced to two—the difference being one of verb tense: (a) perfect (egnœ¡kate), “you have known”, or (b) pluperfect (egnœ¡keite), “you had known”. Just one or two letters are involved, but it creates a distinct difference in the force of the condition:

  • “if you have known [i.e. come to know] me…”, assuming a positive condition: as indeed you have.
  • “if you had known [i.e. come to know] me…”, assuming a negative condition: as indeed you have not (yet).

The former is the reading of several key manuscripts (Sinaiticus [a], the original copyist of Bezae [D], and the minuscule 579; see also the Bodmer papyrus Ë66). The latter is read by the majority of manuscripts, including Codex Vaticanus [B].

Verb #2ginœ¡skœ/eídœ (“know”). There is even more diversity with the form of this verb, though again it comes down to two options regarding the tense: (a) future (gnœ¡sesthe), “you will know”, or (b) pluperfect (¢¡deite or egnœ¡keite), along with the subjunctive particle án, “you would have known”. Again, the latter is the majority reading, including Codex Vaticanus [B], while the former is essentially the reading of the Bodmer papyrus Ë66, Sinaiticus [a] and Bezae [D]. Thus the text-critical choice comes down to two pairs of verb forms:

  • (1) “If you have known me [i.e. as indeed you do], (then) you will also know my Father…”
  • (2) “If you had known me [i.e. as yet you do not], (then) you would have also known my Father…”

Verbs #3 and 4ginœ¡skœ (“know”) and horᜠ(“look/gaze [at]”). Despite some minor variation, in this case we can be fairly certain of the text—a present indicative form (ginœ¡skete) “you know”, followed by a perfect form (heœrákate) “you have seen”. The form of these two verbs, in my view confirms option (2) for the first pair, specifically the use of the verb eidœ (instead of ginœskœ) in #2. Now both eidœ and ginœskœ can mean “know”, but the former verb literally means see, often taken in the sense of “perceive, recognize” (i.e. “know”). Thus internal considerations confirm the majority reading of v. 7a, and yield a text for the verse which would be translated:

“If you had known me, (then) you would have seen [i.e. known] my Father also; (but) from now (on) you (do) know Him and have seen Him”

Keep in mind that verses 9ff deal specifically with the idea of seeing God the Father (in the person of Jesus), which the earlier vv. 5ff emphasize knowing. Verse 7 combines both motifs—seeing/knowing—as is often the case in the Gospel of John.

If this reading is correct, how is it to be understood? The key, I believe, is the setting of the Last Discourse, in the light I have discussed above. It is only now that Jesus can begin to reveal the truth fully to his disciples. Before this point, even his close disciples have not really known him—that is, his true identity in relation to the Father. Now, with this revelation (in the Last Discourse), and through his coming death and resurrection, they do truly know him. And, since, knowing him means seeing him, they also have seen the Father, as it is only through Jesus that we come to see/know the Father.

John 14:17

In this verse, there is again a pair of verbs, for which there is an important variant. The saying of Jesus here follows upon the basic idea (and language) in verse 7. The first part of the saying, which I present along with v. 16 (as a single sentence), may be translated:

“And I will ask (of) the Father, and he will give to you another (one) called alongside [parákl¢tos], (so) that he might be with you into the Age—the Spirit of Truth, which the world is not able to receive, (in) that [i.e. because] it does not see/observe him and does not know him; but you know him…”

The contrast between believers and “the world” is introduced, a theme which will take on greater prominence in chapters 15 and 16 of the Discourse. While the world is unable to recognize the Spirit of Truth (the one “called alongside” [parákl¢tos], i.e. ‘Paraclete’), Jesus’ true disciples (believers) are able to see and know him, since they (and we) now know and see Jesus. The concluding portion of verse 17 contains the variant. Again it will be helpful to examine each of the two verbs:

Verb #1ménœ (“remain, abide”). Here there is no variation, the manuscripts being in agreement on its form: present tense (ménei, “he remains”). This is perhaps a bit surprising; we might have rather expected the future tense (i.e. “he will remain”), since, from the standpoint (and chronology) of the narrative, the Spirit has not yet been given to believers (see 7:39, 16:17 and, of course, 20:22). This apparent discrepancy may help to explain the variant readings for the second verb.

Verb #2eimi (verb of being). The manuscript evidence is rather evenly divided between present and future forms: estín (“he is”) vs. éstai (“he will be”). The present tense matches that of the previous verb; but this could reflect either the consistency of the author or a harmonization by the copyists. On the other hand, the future tense better fits a future coming of the Spirit (in 20:22), but copyists might have modified the present form for just this reason. In my view, the present of the first verb (“he remains”) + the future of the second verb (“he will be”) is the more difficult reading, and best reflects both the most likely original of the text and the context of the discourse. Here is how this portion would be translated:

“…you know him, (in) that [i.e. because] he remains alongside you and he will be in you.”

Why the present tense if the Spirit has not yet been given to the disciples? This is sometimes described as a proleptic use of the present (i.e. anticipating something in the future). However, in my view, a better explanation is at hand here in the discourse. The expression is “remains alongside [pará]”. This reflects the very title given to the Spirit—as “one called alongside [parákl¢tos]”. Note that here Jesus refers to the Spirit as “another parákl¢tos“, which suggests that Jesus himself was a parákl¢tos (“one called alongside” believers, by the Father). An important idea, introduced in the Last Discourse, is that the Spirit/Paraclete takes the place of Jesus with believers. This sense of continuity is expressed both by the present tense of the verb, and by the verb itself (“remain”). Through the Spirit, Jesus remains with believers.

Why then the shift to the future tense? Why would Jesus not say “he remains alongside you and he is in you”, as some manuscripts indicate? While Jesus remains with believers through the Spirit, the coming of the Spirit also indicates something new, a new condition. This condition—the indwelling of the Spirit—does not begin until after Jesus’ resurrection, during his appearance to the disciples in 20:19-23. This is stated in verse 22: “And, having said this, he blew in(to them) and (then) says to them, ‘Receive (the) holy Spirit…'” While the preposition en (prefixed to the verb, “blow in/on”) could be read “he breathed on (them)”, it is better to translate literally here: “he breathed/blew in(to) (them)”. This may reflect the original creation narrative, in which God breathed life into the first human being (Gen 2:7). The coming of the Spirit would then indicate a new birth (“from above”) for believers, by the Spirit, as expressed in 3:5-8.

I hope this study demonstrates how carefully one must read and study the Greek, especially in the context of passages such as the Last Discourse, where even small differences in the form of a word can significantly affect the interpretation. For next week, I would ask that you continue reading through to the end of the Last Discourse, including the prayer-discourse of chapter 17. I will be looking at a couple of verses in that chapter which also involve text-critical questions, and which have proven challenging for commentators over the years.

Note of the Day – June 12 (John 17:3-4)

By | Exegetical/Study Series, Note of the Day | No Comments

John 17:2-3

Today’s note comes from the great prayer-discourse (chap. 17) which concludes the “Last Discourse”. At the beginning of this section (vv. 2-3), we find the most precise definition of the expression “Life of the Age [zwh/ ai)w/nio$]” (i.e. eternal life) in the Gospel. It also happens to be one of the most “gnostic”-sounding statements in the New Testament; indeed, I discussed this aspect of the passage at length in an earlier note (part of the series “Gnosis and the New Testament”). Here are verses 1b-2 in translation:

“Father, the hour has come—give honor to your Son (so) that your Son might give honor to you, even as you gave him authority [e)cousi/a] o(ver) all flesh, (so) that, (for) all (person)s, whom(ever) you have given to him, he should give to them (the) Life of the Age.”

This repeats the idea, expressed at numerous points in the earlier discourses, that the Father gives Life to the Son, and the Son, in turn, gives Life to believers. For the background of the specific expression “Life of the Age”, cf. the earlier notes in this series, as well as the notes on Jn 11:20-27. Verse 2 also expresses the idea that believers (elect/chosen ones) have been given to the Son by the Father (vv. 6ff). The definition of “Life of the Age” comes in verse 3:

“And this is the Life of the Age: that they should know you, the only true God, and the (one) whom you se(n)t forth, Yeshua (the) Anointed.”

This formulation, specifically referring to “Yeshua the Anointed [i.e. Jesus Christ]”, sounds very much like an early Christian credal statement; and, in fact, many critical commentators view it as a product of the Gospel writer, rather than a self-referential statement by Jesus himself. It is certainly possible to view verse 3 as a parenthetical comment by the writer—indeed, one can read verse 4 directly after v. 2 without any real disruption or loss of meaning. However one views the composition of verse 3, the value and significance of it as a definition of “the Life of the Age” is clear—and it is defined in terms of knowledge:

  1. of the only true God (i.e., God the Father, YHWH):
    “they should know you, the only true God”
  2. of the one sent forth by God (Jesus–Yeshua the Anointed):
    “(they should know) the (one) whom you sent forth…”

In terms of obtaining this knowledge, and thus possessing (“holding”) eternal Life, the order has to be reversed (cf. 1:18; 14:6-11, etc):

  1. One sees/knows Jesus (the Son)—i.e. recognizes and trusts in him
  2. One sees/knows God the Father through the Son

The theological framework of the Gospel of John can be outlined in more detail:

Thus the emphasis on knowledge in 17:3 can be misleading, if we think of it in terms of ordinary human knowledge and perception. Rather, in the Gospel of John, and much of the New Testament elsewhere, a deeper kind of theological and spiritual understanding is meant—centered on trust in Jesus and the presence of both the Son (Jesus) and the Father through the Holy Spirit. The Spirit is not mentioned directly in the prayer-discourse of chapter 17, but it can be inferred from the theme of unity (esp. verses 20-24) and the triadic relationship of Father-Son-Believer(s):

Mention should be made of the specific title xristo/$ (“Anointed [One]”). Though the Johannine portrait of Jesus goes far beyond the traditional Jewish conception(s) of the Anointed One (Messiah), it retains the title and the fundamental identification of Jesus with the Messianic figure-types—Prophet, Davidic Ruler, and also “Son of Man” (on these, cf. the series “Yeshua the Anointed“). The association of the titles “Anointed One” and “Son of God” goes back to the early Gospel traditions (in the Baptism and Passion/crucifixion scenes, etc), and, while the latter title (i.e. Jesus as God’s Son) dominates the Gospel of John, the former is certainly not forgotten. True knowledge of Jesus—the knowledge which is the same as Life—includes recognition that he is the Anointed One of God. The closing words of the Gospel proper give unmistakable expression to this fact:

“These (thing)s have been written (so) that you might trust that Yeshua is the Anointed One, the Son of God, and that, trusting, you would hold Life in his name.” (20:31)

Note of the Day – June 11 (John 16:7-15)

By | Exegetical/Study Series, Note of the Day | No Comments

John 16:7-15

The fourth (and final) reference to the Spirit/Paraclete in the Last Discourse is the most extensive, and comes from the third part or division of the Discourse (cf. my earlier outline of the Discourse):

  • 16:4b-28Discourse/division 3—Jesus’ departure (farewell)
    • The Promise of the Spirit (vv. 4b-15)
      • Initial statement by Jesus on his departure (vv. 4b-7a)
      • The Coming of the Spirit (vv. 7b-11)
      • Concluding statement by Jesus on his departure (vv. 11-15)
    • Jesus’ Departure and Return (vv. 16-24)
      • Initial statement by Jesus on his departure (v. 16)
      • Question by the disciples (vv. 17-18)
      • Jesus’ response: The Promise of his Return (vv. 19-24)
    • Concluding statement by Jesus on his departure (vv. 25-28)

Each of the three main divisions deals with the central theme of Jesus’ departure. Though the Last Discourse is set in the narrative prior to Jesus’ death, much of it has a post-resurrection orientation—that is, it refers primarily to Jesus’ ultimate return back to the Father. This is important for a proper understanding of the Spirit/Paraclete passages. As I indicated in the previous notes, the main role and significance of the para/klhto$ is that he represents the presence of both Jesus (the Son) and God the Father in and with the believer. Primarily, it is the presence of Jesus himself which is emphasized. Once Jesus has returned to the Father, his presence will continue through the Spirit, and this presence will continue “into the Age”—i.e., until the coming of the final Judgment and the new/future Age.

The first section of this division—16:4b-15—deals specifically with the Spirit/Paraclete, prefaced by a restatement of Jesus’ impending departure (vv. 4b-6). This establishes the context for verse 7:

“But I relate the truth to you: it bears together (well) for you that I should go away from (you); for, if I should not go away from (you), the one called alongside [para/klhto$] will not come toward you, but if I travel (away) (then) I will send him toward you.”

This coming of the Spirit represents the deeper meaning of Jesus’ promise that the disciples (and all believers) will see him again. On the surface, this promise more obviously relates to a post-resurrection or future appearance; however, in the context of Johannine theology, and the language of the discourses, where seeing Jesus is the same as knowing/recognizing him, the experience of the Spirit is a true fulfillment of the promise.

The Role of the Spirit/Paraclete in 16:7-15

The role of Spirit/Paraclete is described by Jesus in vv. 8-15, and it follows upon the theme of bearing/giving witness (15:26-27). There the emphasis was specifically on giving witness of Jesus—who he is and what he has said/done—expressed in terms of the Spirit’s role in the disciples’ (and other believers’) witness. Here, the scope of the Spirit’s witness has broadened, in the (eschatological) context of Judgment:

“And, at his coming, he will bring the world to shame/disgrace about sin and about justice and about judgment” (v. 8)

I have translated the verb e)le/gxw here rather literally; however, it is important to note that, in the New Testament, there is usually a legal and ethical connotation to its use—i.e., to expose (sin) and convict a person (of wrong), often with the religious aspect of bringing one to repentance. The “realized” eschatology found throughout the Johannine discourses means that the Spirit fulfills this role in God’s Judgment now, in the present time. Presumably this is done through the inspired witness and teaching of believers (following the train of thought in 15:26-27), though this is not specified here (but note vv. 12ff). In verses 9-11, each of the three subjects (governed by peri/, “about”) are clarified:

  • about sin [a(marti/a$]—in that they do not trust in me” (v. 9)
  • about justice/righteousness [dikaiosu/nh]—in that I lead (myself) back toward the Father and you do not see/observe me any longer” (v. 10)
  • about judgment [kri/si$]—in that the chief/ruler of this world has been judged” (v. 11)

I have always found the logic of this three-fold exposition a bit difficult to follow; it appears to be somewhat inconsistent in its point of reference. However, some confusion is removed, I think, if we realize that it does not so much reflect three parallel elements, as it does a two-part division. I would summarize this as follows:

The evidence brought in judgment against the people in the world follows the basic dualism of the Gospel—believer/non-believer, righteousness vs. sin, etc. Those who belong to the world (non-believers) are governed by sin and darkness, while those who belong to God and Christ by righteousness and light. The situation regarding non-believers is stated simply: “they do not trust in me”. For believers, it is more complex—how is justice/righteousness revealed or made manifest? This is expressed differently, in terms of the very dynamic Jesus is describing in the Discourse: “I lead (myself) under [i.e. go back] toward the Father, and you do not see me any longer”. In other words, the Spirit takes Jesus’ place, as we have already discussed—this is the primary aspect of the Spirit’s witness for believers. It is also the theme of the closing verses (12-15) of this section:

“I hold yet many (thing)s to say/relate to you, but you are not able to bear (them) now; and (yet) when that (one) should come—the Spirit of Truth—he will lead the way for you in(to) all truth…” (vv. 12-13a)

This follows the declarations in 14:25-26 and 15:26-27, but with a more general emphasis on the Spirit’s guidance—he will lead the way into all truth. The basis for this guidance, and the truth which the Spirit possesses, is his distinctive relationship to Jesus (the Son) and God the Father, as expressed throughout the discourses, and again here:

“…for he will not speak from himself, but (rather) whatever (thing)s he shall hear, (those) he will speak and will give a message to you up(on) the (thing)s coming” (v. 13b)

This is precisely parallel to Jesus’ relationship to the Father—he (the Son) speaks only what the Father gives him to say. The Spirit has the same relation to Jesus (the Son)—

“That (one) will give honor to me, (in) that he will receive out of the (thing)s (that are) mine and will give a message up(on them) to you” (v. 14)

which is set clearly in context in the closing declaration:

“All (thing)s whatever that the Father holds are mine—through this [i.e. because of this] I said that he receives out of the (thing)s (that are) mine and will give a message up(on them) to you.” (v. 15)

The Father gives to the Son, the Son then gives to the Spirit, who, in turn, gives to believers. The three-fold chain—Father-Son-Believer—is expanded to four:

Father-Son-Spirit-Believer

 

Note of the Day – June 10 (John 14:25-26; 15:26-27)

By | Exegetical/Study Series, Note of the Day | No Comments

John 14:25-26; 15:26-27

For the second day of Pentecost, I will be examining the second and third references to the Spirit in the Last Discourse. The meaning of the word para/klhto$ and its identification with the Spirit were discussed in the previous note (on 14:16-17), along with the primary significance of the “one called alongside”—the abiding presence of both Jesus (the Son) and God the Father in and with the believer, a presence which will last “into the Age”. In the three references which follow—14:25-26; 15:26-27 and 16:7-15—Jesus provides more detail as to the role and work of the Spirit/Paraclete, and the kind of help/assistance which the he will provide on behalf of believers. In discussing these two passages, I wish to explore two key aspects:

  1. The relationship between Jesus and the Father in the sending of the Spirit/Paraclete, and
  2. The specific role/action of the Spirit/Paraclete

1. With regard to this first point, there can be a good deal of confusion: is it the Father or Jesus (the Son) who gives/sends the Spirit? Let us look at how this is described in each of the passages, beginning with the two under discussion today:

  • “…the one called alongside [para/klhto$], the holy Spirit, whom the Father will send in my name” (14:26)
  • “…the one called alongside [para/klhto$], whom I will send (from) alongside the Father, the Spirit of Truth…” (15:26)

There is even more variation if we include all four passages:

  • “I will ask (of) the Father and He will give…” (14:16)
  • “the Father will send in my name…” (14:26)
  • “I will send (from) alongside the Father…” (15:26)
  • “I will send (him)…” (16:7)

How are we to understand this interrelated dynamic—the involvement of both Father and Son (Jesus) in sending/giving the Spirit? To begin with, the ultimate source of the Spirit/Paraclete is God the Father, as is clear from 15:26: “…the Spirit of Truth which travels out [e)kporeu/etai] (from) alongside the Father”. This is also confirmed by the progression indicated in the four passages:

  • The Father gives (at Jesus’ request)—sole/primary action of the Father
  • The Father sends in Jesus’ name—primary action of the Father
  • Jesus sends from the Father—primary action of Jesus
  • Jesus sends—sole/primary action of Jesus

This transference reflects the basic theological model in the Johannine discourses—the Father gives to the Son (Jesus), who, in turn, gives to believers. This is expressed most precisely in 5:26:

“For just as the Father holds Life in himself, so also he gave to the Son to hold Life in himself”

Life and the Spirit are virtually synonymous in the Gospel of John, and this same relational dynamic is expressed, in terms of the Spirit, in 3:34-35:

  • “The Father…has given all things in(to) the (Son’s) hand” (v. 35)
  • “The (Son) God (the Father) sent…gives the Spirit” (v. 34)

2. The role and work of the Spirit/Paraclete is expressed by Jesus in both of these passages, which are closely parallel with each other:

“These things I have spoken (while) remaining alongside you, but the one called alongside, the holy Spirit, whom the Father will send in my name—that (one) will teach you all (thing)s and will put under your mind/memory all (the thing)s that I said to you.” (14:25-26)

“When he should come, the one called alongside, whom I will send to you (from) alongside the Father—the Spirit of Truth who travels out (from) alongside the Father—that (one) will give witness about me, and you also will give witness…” (15:25-27)

Thus there are two roles the Spirit/Paraclete will have for believers:

  • To teach them all things, and especially to help them remember the things which Jesus himself has taught them
  • To give/bear witness about Jesus—that is, through the disciples (believers), as is clear from verse 27 (cf. also Mark 13:11 par; Luke 12:12; Acts 4:8, 31; 6:10; 7:55, etc)

There is a tendency, perhaps, to limit these (esp. the first) to the disciples (apostles), but this is unwarranted—the Last Discourse, and, indeed, all of Jesus’ teaching in the discourses, can be taken as applying to all believers. The role of the Spirit teaching believers “all things” is confirmed by the similar (Johannine) statement in the first Letter (1 Jn 2:27):

“And the anointing which you received from him [i.e. Jesus] remains on/in you, and you have no business [i.e. need] that any one should teach you; but (rather), as the anointing (from) him teaches you about all things and is true, and is not a lie, and even as it/he taught you—remain in him.”

This corresponds precisely with what Jesus says of the Spirit/Paraclete in 14:26. The function of bearing witness will be developed further in the final passage in the Last Discourse (16:7-15), to be discussed in the next daily note.

Note of the Day – June 9 (John 14:16-17)

By | Exegetical/Study Series, Note of the Day | No Comments

John 14:16-17

For the three days of Pentecost (Sunday/Monday/Tuesday), I will be examining the four passages in the Last Discourse where the Holy Spirit is specifically mentioned. The first of these is found in 14:16-17. I wish to discuss this reference according to three points:

  1. The meaning of the word para/klhto$ and its identification
  2. Its primary significance in the Last Discourse, and
  3. The connection between vv. 16-17 and verse 15
1. The meaning and identification of para/klhto$

The noun para/klhto$ literally means “one called alongside”, or, in the active sense, “one who calls (a person) alongside”. The “calling alongside” fundamentally refers to giving help or assistance to a person. This help sometimes is in the technical (legal) sense of a defender or “defense attorney”, i.e. an advocate—and so the word is rendered here in some translations. However, translations such as “Advocate” or “Comforter”, etc, are interpretive renderings which tend to focus only on one particular aspect of the kind of “help” a para/klhto$ might give. To avoid this, other translators and commentators give a simple transliteration in English—”Paraclete”—but this offers no guidance as to the meaning of the word. In point of fact, Jesus describes the specific “help” which the para/klhto$ will give to his disciples (believers) in the context of these sayings, so it is best to translate the word itself literally—i.e., “one called alongside”:

“And I will ask (of) the Father and he will give to you another (who is) called alongside [para/klhto$], (so) that he might be with you into the Age…” (v. 16)

The use of a&llo$ (“[an]other”) suggests that Jesus himself was a para/klhto$—i.e. one called alongside believers, and that this second “helper” will take his place. This would seem to be confirmed by 1 John 2:1, the only other occurrence of the word in the New Testament outside of the four in Jn 14-16. Who is this “second” para/klhto$? Jesus identifies him in verse 17:

“…the Spirit of Truth [to\ pneu=ma th=$ a)lhqei/a$], whom the world is unable to receive, (in) that [i.e. because] it does not observe [i.e. recognize] him and does not know (him)—but you know him, (in) that [i.e. because] he remains with you and will be in you.”

The expression “Spirit of Truth” is used to identify the para/klhto$ also in 15:26 and 16:13; only in 14:26 is the specific title “Holy Spirit” used. This has led some critical commentators to theorize that originally the “Spirit of Truth” may not have referred to the Holy Spirit (in a Christian sense), nor even to the essential Spirit of God (YHWH), but to a distinct divine/heavenly being (or “Angel”). The expression “Spirit of Truth” is found in the Qumran text 1QS (“Community Rule”), where the reference is to God’s cleansing of humankind (i.e. the righteous/believers) through His truth:

“He will sprinkle over him the spirit of truth like lustral water (in order to cleanse him) from…the unclean spirit, in order to instruct the upright ones with knowledge of the Most High…There will be no more injustice…Until now the spirits of truth and injustice feud in the heart of man: they walk in wisdom or in folly. In agreement with with man’s inheritance in the truth, he shall be righteous…” (1QS 4:21-24)

Even in the thought of the Qumran Community, this “spirit of truth” is identified with the “holy spirit”

“For it is by the spirit of the true counsel of God that are atoned the paths of man, all his iniquities, so that he can look at the light of life. And it is by the holy spirit of the community, in its truth, that he is cleansed…” (3:6-7)

The idea seems to be that God, through his own Spirit (of truth and holiness), cleanses the “spirit” of the Community, and that, by joining the Community, a person’s own “spirit” is likewise cleansed. For early Christians, this cleansing Spirit was associated with the person (and work) of Jesus, already in the earliest Gospel tradition (Mark 1:8 par).

2. The primary significance of para/klhto$

As indicated above, the essential meaning of the noun is “one called alongside [para/]”. The primary emphasis is not on what this person does, but rather his presence alongside believers. This is clear from Jesus’ words here in vv. 16-17

  • “(so) that he might be with you [meq’ u(mw=n] into the Age” (v. 16)
  • “(in) that he remains alongside you [par’ u(mi=n me/nei] and will be in you [e)n u(mi=n e&stai]” (v. 17)

The parallel with verses 23-24 strongly indicates that the presence of this para/klhto$ signifies the presence of both God the Father and Jesus—Father and Son—together:

“…my Father will love him [i.e. the believer], and we will come toward him and we will make our abiding/dwelling (place) with him” (v. 23b)

The noun monh/ (“abiding [place]”, i.e. place to stay) is related to the verb me/nw (“remain, abide”)—just as the Spirit/para/klhto$ abides with the believer, so Jesus and the Father together have their abode with him.

3. The connection between verse 15 and vv. 16-17

Perhaps the most difficult aspect of this passage is how verses 16-17 relate to the conditional statement in v. 15:

“If you love me, you will keep my e)ntolai/

The noun e)ntolh/ is typically translated “commandment”, which can be somewhat misleading, especially in the Johannine discourses. As I have discussed in earlier notes, the word essentially refers to something given (laid on) a person to complete. When Jesus applies it to himself (always in the singular), it signifies the task, or mission, given to him by the Father. Every aspect of the mission is involved, including all that he is to say and do, culminating in his sacrificial death on the cross. When the word (either singular or plural) applies to believers, the emphasis is on accepting Jesus word—primarily in terms of the witness to his identity, as the divine/eternal Son sent by the Father. The use of the plural e)ntolai/ can be somewhat confusing, especially when translated “commandments”, since it gives the impression of a set of specific commands, such as the Decalogue (Ten Commandments) and other portions of the Old Testament Law (Torah). However, one finds no evidence for anything of the sort in the Gospel of John; and, while Jesus certainly gave considerable teaching of various kinds to his disciples, actual “commandments” are quite rare. Indeed, it is possible to isolate only two primary requirements which would seem to comprise Jesus’ e)ntolai/: (1) trust in Jesus, and (2) love for one another, according to Jesus’ own example. Both of these can be viewed as part of a single injunction to love; note the parallel:

  • “if you love me, you will keep/guard my e)ntolai/” (v. 15)
    “if anyone loves me, he will keep/guard my words [lo/goi]” (v. 23)
  • “the one holding my e)ntolai/ and keeping/guarding them—that (person) is the one loving me” (v. 21)

Loving Jesus is thus synonymous with keeping/guarding his words, which Jesus elsewhere identifies with the Spirit and Life (6:63).

Taking vv. 15-17 (and the parallel in vv. 23-24) out of context might lead to the idea of a probationary period for believers—i.e., only if they prove faithful and obedient to Jesus’ commands will the Spirit be sent to them. Such a view would be contrary to the overall evidence from the Gospel, and reflects a misunderstanding of the logic at work here. As will be discussed in an upcoming note (on Jn 20:22), the Spirit is given to believers immediately upon Jesus’ initial appearance to them after the resurrection. Similarly, in the book of Acts, the Spirit comes to believers in conjunction with their first demonstration of faith (usually associated with the baptism ritual), it is not earned as a result of religious obedience. How then should the conditional statements in vv. 15 and 23 be understood? The interpretive key, I believe, is found in the intervening statement in verse 21, which expresses two fundamental points:

  • The identity and character of the believer:
    “The one holding my e)ntolai/ and keeping/guarding them—that (person) is the one loving me”
    The person who loves Jesus is identified/characterized by accepting all his words and his identity as the Son sent by the Father—the acting out of this acceptance is not a pre-condition, but reflects the believer’s essential identity.
  • The reciprocal relationship of unity between Father, Son, and believer:
    “The one loving me will be loved by my Father and I (also) will love him”
    I.e., love is a sign of intimate relationship and unity.

I we wish to view this dynamic as a logical or temporal sequence, it might be summarized as follows:

Trust in Jesus—i.e. acceptance of his words, etc
|
Following the example of Jesus’ love—the presence of this love in the believer
|
The believer’s relationship with Father and Son is realized
|
The presence of the Father and Son is manifest in/with the believer

The Spirit is the manifest presence of Father and Son, as is clear both from verse 23 and the closing words of v. 21:

“…and I will make myself shine (forth) in/on him”

This relationship between Father, Son (Jesus) and Spirit will be discussed further in the next daily note (on 14:25-26 and 15:26-27).

Translation of the Qumran texts, given above, are taken from The Dead Sea Scrolls Study Edition (2 Vols), eds. Florentino García Martínez and Eibert J. C. Tigchelaar (Brill/Eerdmans: 1997-8).

For a discussion of the Spirit in the Pentecost narrative of Acts 2, cf. my earlier three-part article “The Sending of the Spirit” and the article on Peter’s Pentecost speech.

Note of the Day – June 7 (John 14:6, 19)

By | Exegetical/Study Series, Note of the Day | No Comments

John 14:6, 19

Today’s note will examine two statements by Jesus in the great “Last Discourse”, set in the narrative on the night of the Last Supper (13:31-16:33 + chap. 17). The entire discourse-scene is extremely complex, bringing in and developing themes which occurred throughout the earlier discourses. Two of these involve “Spirit” (pneu=ma) and “Life” (zwh=)—the very two motifs (cf. Jn 6:63) which are the focus of this series. The latter dominated the first half of the Gospel (chapters 1-12 [32 times]); by comparison, zwh= appears just four times in the remainder of the book (14:6; 17:2-3; 20:31). It has been suggested that the reason for this is that the Life promised by Jesus, through trust in him, is now coming to fruition as his Passion draws near. A better explanation is simply that there is considerably less teaching by Jesus in chapters 13-20, and it is of a different character—given only to his closest disciples in order to prepare them for his upcoming death and departure (back to the Father). For this reason, the coming of the Spirit takes on greater emphasis and importance in the Last Discourse.

John 14:6

I have discussed the famous saying of Jesus in 14:6 in an earlier pair of notes (on vv. 4-7), and will not reproduce that entire study here. Instead, I wish to focus primarily on Jesus’ use of the word “life” (zwh=) in this saying, in connection to the overall context of the passage, which has to do with Jesus’ departure, introduced in 13:33:

“(My dear) offspring [i.e. children], (it is) yet (only) a little (while that) I am with you—you will seek (for) me, and even as I said to the Yehudeans {Jews}, ‘(the) place where I lead (myself) under, you are not able to come (there)’, and (so) I say (this) to you now.”

This refers back to statements by Jesus during the Sukkoth discourse-scene in chapters 7-8 (7:33-36; 8:21-22), statements made to the “Jews”—that is, the (Jewish) people, as opposed to Jesus’ (Jewish) disciples (i.e. believers). It is now in the Last Discourse that Jesus is speaking directly (and only) to his true disciples (Judas having departed in 13:30). Yet, even his disciples had difficulty understanding this statement, much as the people did earlier. Peter is the first to ask—

“Lord, where [pou=] do you lead (yourself) under?” (13:36a)

to which Jesus responds with a similar statement as in v. 33, but with an important difference:

“The place where I lead (myself) under, you are not able to follow me now [nu=n], but you will follow later [u%steron]” (v. 36b)

To the people, Jesus used the word come, but to Peter he says follow, indicating the role of the disciple who follows his master (and the master’s example). Also, it is only now, at the present moment, that Peter (and the other disciples) are not able to follow Jesus; the promise is that they will be able to follow later on. There is a strong sense throughout the Last Discourse that the disciples are only just beginning to realize the truth about who Jesus is, and to understand the full meaning of his words (the motif of misunderstanding is prominent in all of the Johannine discourses).

Picking up from the tradition of the prediction of Peter’s denial (13:37-38), the exchange which follows in 14:1ff returns to the theme of Jesus’ departure, which now is made more clear—he is going away, back to the Father:

“In my Father’s house there are many (place)s to stay… I am traveling (there) to make ready a place for you” (v. 2)

Readers can find confusing these references to Jesus’ departure, which seem to blend together two distinct contexts (from the standpoint of the traditional Gospel narrative)—(1) his death, and (2) his ascension to heaven. In 13:33ff, Jesus is apparently speaking of his upcoming death, but now, in 14:1ff, the context seems to be his “ascension” to the Father in heaven. These two aspects are interrelated, and have been interwoven throughout the Gospel of John; both are contained in the initial statement by Jesus in 13:31, through use of the verb doca/zw (“give [or regard with] honor/esteem”). The ambiguity of these aspects continues through the Last Discourse, adding poignancy to the exchange between Jesus and Thomas in vv. 4-7:

(Jesus): “And the place where I lead (myself) under, you see [i.e. know] the way (there)”
(Thomas): “Lord, we have not seen where you lead (yourself) under; how are we able to have seen the way (there)?”
(Jesus): “I am [e)gw/ ei)mi] the way and the truth and the life—no one comes toward the Father, if not [i.e. except] through me…”

In the Gospel of John, seeing and knowing are essentially synonymous—”seeing” Jesus means “knowing” (i.e. recognizing) him. The motif of misunderstanding here in the discourse involves the idea of the way (o%do$). Thomas is thinking of a conventional (physical) path leading to a location, but the true meaning of Jesus’ statement is spiritual—it is not a way up through the clouds to heaven, but the path that leads directly to God the Father through the person of Jesus (the Son). This is made clear by Jesus’ use of the preposition dia/ (“through”), which is often obscured in translation. The way to the Father leads through Jesus. The theological context of the Johannine discourses suggests two main aspects to this way, or path:

  1. it is found through trust in Jesus
  2. it is realized through the presence of the Spirit

It is possible that both aspects are incorporated into the statement in verse 6:

  • “and the truth [alh/qei]”—i.e. trust in Jesus as the Son sent by the Father, who is Truth
  • “and the life [zwh=]”—i.e. the Spirit, given by Jesus to the believer

Ultimately, Jesus identifies himself with all three terms—Way, Truth, and Life—a triad which can be variously interpreted. Does the Way lead to Truth and Life, or does it lead to Truth which then results in Life? Or are the terms meant to be synonymous—i.e. Way = Truth = Life? A strong argument can be made that Truth and Life are to be regarded as essentially synonymous, given the close associations between “Spirit/Life” and “Spirit/Truth”—and that the Spirit is the unifying idea. This would seem to be confirmed by the references to the Spirit which follow throughout chapters 14-16.

John 14:19

The basic message of vv. 1-7ff is restated in vv. 18-21:

  • Jesus’ departure: “I will not leave you abandoned…” (v. 18)
  • Inability of people to come: “(It is) yet a little (while), and (then) the world will no longer see/observe me…” (v. 19)
  • The disciples will see/follow him: “I come toward you… you (do) see/observe me…” (vv. 18-19)
  • Jesus leads the way to the Father: “…you will know that I am in the Father, and you are in me, and I am in you” (v. 20)

In verse 19, the disciples’ seeing Jesus is entirely different that the sight/observance by the “world”; it means trust in him—i.e. disciples are believers. They know/see the truth, which is manifest in the person of Jesus (1:14, 17; 5:33; 8:32, etc). With regard to life (zwh=), Jesus is more specific:

“…in that [i.e. because] I live [zw=], you also will live [zh/sete]”

This reflects the statement in 5:26, of the divine/eternal Life which Jesus possesses (given to him by the Father), and which he, in turn, gives to believers. This theme was prominent in the Lazarus scene in chapter 11 (cf. especially vv. 20-27), and in the earlier discourses as well. That the Life which Jesus gives is to be identified with the Spirit, is relatively clear from a number of passages, as has been discussed in prior notes, and more or less stated explicitly in 3:34. If there were any doubt that the Spirit is in view here in 14:19, one need only look to the preceding verses 15-17, where we find the first specific reference to the Spirit in the Last Discourse. This will be discussed in the next daily note.

Note of the Day – April 12 (John 13:31-38ff)

By | Exegetical/Study Series, Note of the Day | No Comments

John 6:51-58; 13:31-38 (continued)

Today, I wish to explore the final difference between John and the Synoptics in the presentation of the Last Supper scene—the inclusion of the great Last Discourse (or series of Discourses) which follows the Supper and precedes the episode in the Garden (Jn 18:1-11). There is nothing remotely like it in the Synoptic Gospels, though perhaps a very loose parallel may be seen in the teaching which Luke records in 22:25-30, 35-38 (cf. the earlier note). It is not possible here to examine the Last Discourse (13:31-17:26, or, properly 13:31-16:33) in much detail, but a structural and thematic survey may help us to understand its place in the Passion Narrative (on this, cf. the supplemental note).

Jn 13:31-38—The Introduction to the Last Discourse

I regard 13:31-38 as the beginning, the introduction, of the Last Discourse. Indeed, these verses introduce the primary themes of the Discourse, weaving them around the Passion Narrative tradition of the prediction by Jesus of Peter’s denial. I will leave the role of Peter in the Passion (and Resurrection) Narratives for a later note. It is more important, at this juncture, to consider the place of this tradition in terms of the Last Discourse, and how it connects with the earlier Last Supper scene. I outline these verses as follows:

  • Narrative transition (v. 31a)
  • Saying of Jesus #1—Son of Man saying (vv. 31b-32)
  • Saying of Jesus #2—Declaration of his going away (v. 33)
  • Saying of Jesus #3—The Love Command (vv. 34-35)
  • Excursus: Prediction of Peter’s Denial (vv. 36-38)

Let us examine each of these elements briefly.

Narrative transition (v. 31a)—This short statement serves to join the sayings of vv. 31-35 with the Last Supper scene. It is parallel with the even shorter statement that closes the earlier scene:

  • “And it was night” (v. 30b)—darkness symbolizing the identification of Judas as the betrayer, his departure, and the beginning of the Passion.
  • “Then, when he [i.e. Judas] went out…” (v. 31a)

Judas’ departure is significant for a number of reasons, but it has special importance in terms of the Last Discourse. With Judas gone, only the true disciples, the true believers, remain in the room with Jesus. This allows Jesus the opportunity to begin his great “Farewell Discourse” with his faithful followers, imparting information and teaching which he could not have done earlier. Now it is the right time.

Saying #1 (vv. 31b-32)—This is a complex Son of Man saying with a clear earlier parallel in 12:23. Both sayings involve the verb doca/zw—which fundamentally means to regard someone with honor/esteem, but can also be used in the sense of “give honor”. Typically it is translated in the New Testament as “glorify” (i.e. give glory). For other occurrences of the verb in John, see 7:39; 8:54; 11:4; 12:16, 28. It will become an important keyword in the Last Discourse—14:13; 15:8; 16:14; 17:1, 4-5, 10, and cf. also 21:19. First consider the Son of Man saying in 12:23:

“The hour has come that the Son of Man should be given honor/glory [docasqh=|]”

The context is Jesus’ impending death (vv. 24-27, note the parallel with the Synoptic Passion narrative in v. 27), as well as the declaration of Jesus in v. 28:

“Father, give honor/glory [do/cason] (to) your name”

This emphasis on the name of God is also an important motif in the Last Discourse, especially the Prayer-discourse of chapter 17.

I mentioned the complex structure of the saying in 13:31:

“Now the Son of Man is given honor/glory, and God is given honor/glory in him; [if God is given honor/glory in him], (then) also God will give him honor/glory in him(self), and straightaway will give him honor/glory”

The textual evidence for the phrase in brackets is divided; a simpler structure results if it is omitted:

  • Now the Son of Man is given honor
    —God is given honor in him
    —God will give him honor in him(self)
  • Straightaway (God) will give him honor

The interrelationship between the Son (Jesus, here called by the self-title “Son of Man”) and the Father is a fundamental (Christological) theme in the Fourth Gospel, which reaches a high-point in the Last Discourse.

Saying # 2 (v. 33)

“(My) little children [tekni/a], (only) a little (time) yet am I with you—you will seek (after) me, and, even as I said to the Yehudeans {Jews} that ‘(the place) where I lead (myself) under [i.e. go away], you are not able to come (there)’, (so) also I relate (this) to you now”

This saying refers back to 8:21-22, and introduces the theme of Jesus’ departure—his going away—which covers the entire process of his Passion, much as the verb doca/zw does in v. 31 (cf. above). It refers, variously, and with complex layers of dual meaning, to: (1) his death, and (2) his return to the Father. The theme is especially prominent in chapters 14 and 16 of the Last Discourse, where it is also tied to the promise of the Spirit (the Helper/Paraclete). The word (tekni/on), used by Jesus to address his disciples, is a diminutive form of te/knon (“offspring”, i.e. “child”), which features in several key verses in the Gospel (1:12; 8:39; 11:52) and the Letter of John (1 Jn 3:1-2, 10; 5:2; 2 Jn 1, 4, 13; 3 Jn 4)—always in the plural (te/kna). It may indicate that Jesus is identifying the disciples (the true believers, with Judas absent) as the “offspring [i.e. children] of God” (1:12). The diminutive tekni/on (“little children”) occurs only here in the Gospel, but is used frequently in the first Johannine letter (2:1, 12, 28; 3:7, 18; 4:4; 5:21).

Saying #3 (vv. 34-35)—The last saying introduces another primary theme of the Last Discourse: the bond of love which binds the disciples to Jesus (and God the Father), and to each other. It had a precursor in the foot-washing scene of vv. 3-17 (cf. the previous note), especially Jesus’ teaching in vv. 12-17. Here Jesus frames it as a “command” (e)ntolh/), the literal Greek referring to something laid upon a person which he/she is charged to accomplish. The so-called “love command” is an essential aspect of Jesus’ teaching (cf. Mark 12:28-34 par, also Matt 5:43-46 par; Lk 7:41-48), and became a primary (and binding) component of the early Christian identity—Rom 12:9-10; 13:8-10; 14:15; 1 Cor 8:1-3; 12:31b-14:1; 16:14; 2 Cor 5:14; Gal 5:13-14; Phil 1:9; 2:2; 1 Thess 4:9; James 2:8; 1 Pet 1:22, etc. When the term “commandment(s)” is used in the Gospel and letters of John, it primarily refers to the love-command.

Prediction of Peter’s Denial (vv. 36-38)—As in the Synoptic Gospels (Mk 14:26-31) functions as an excursus within the Passion narrative, following the Passover meal scene. It is transitional to the Gethsemane scene (Mk 14:32-52 par), which in John’s version does not come until after the Last Discourse (18:1-11). The similar outline indicates that both John and the Synoptics are drawing upon a common historical tradition:

John’s version differs from the Synoptic primarily in the way that the core Peter tradition (vv. 37b-38) is incorporated into the Last Discourse. Verses 36-37a mark this joining transition:

“(Then) Shim’on (the) Rock [i.e. Simon Peter] says to him, ‘(To) what (place) do you lead (yourself) under [i.e. go away]?'” (v. 36a)
(to which Jesus answers:)
“(To) whatever (place) I lead (myself) under [i.e. go away], you are not able to follow me (there)—but you will follow later” (v. 36b)

Note the similarity in language and phrasing to verse 33 (Saying #2, above). The declaration that Peter will follow Jesus at a later point has a loose parallel in Lk 22:32. Peter’s response in v. 37a continues the same Johannine emphasis:

“Lord, through what [i.e. why] am I not able to follow you now?”

His declaration in v. 37b may also be shaped by the language and thought of the Fourth Gospel—compare with 10:11, 15, 17 (from the Good Shepherd parable):

Peter: “I will set (down) my soul [i.e. lay down my life] over you” (v. 37b)
Jesus: “I set (down) my soul [i.e. lay down my life] over the sheep” (10:15)

 

Supplemental Note: Outline of the Last Discourse

By | Exegetical/Study Series, Supplemental Study | No Comments

As a supplement to the recent daily notes on the Passion Narrative and the Last Supper scene (cf. the last two notes on this scene in John), it may be useful to provide a survey of the structure of the Last Discourse, which many commentators regard as a series of discourses joined together. It has been outlined many different ways; I suggest the following thematic outline:

  • 13:31-38Introduction to the Discourse (cf. above)
  • 14:1-31Discourse/division 1Jesus’ departure
    • The relationship between Jesus and the Father (vv. 1-14)
      • Initial statement by Jesus on his departure (vv. 1-4)
      • Question by the disciples [Thomas] (v. 5)
      • Jesus’ response: I AM saying (vv. 6-7)
      • Question by the disciples [Philip] (v. 8)
      • Jesus’ response: I AM saying (vv. 9-11)
      • Concluding statement by Jesus on his departure (vv. 12-14)
    • Jesus’ Words for His Disciples (vv. 15-31)
      • Instruction to the Disciples: Love and the Commandments (vv. 15-24)
        —Initial statement: Promise of the Spirit (vv. 15-17)
        —Instruction: Relation of the Disciples to Jesus and the Father (vv. 18-21)
        —Question by the disciples [Judas] (v. 22)
        —Jesus’ response: The disciples and the world in relation to Jesus and the Father (vv. 23-24)
      • Exhortation for the Disciples: Farewell Promise of Peace (vv. 25-27)
        —Initial statement: Promise of the Spirit (vv. 25-26)
        —Exortation: Jesus’ gift of his Peace (v. 27)
      • Concluding statement by Jesus on his departure (vv. 28-31)
  • 15:1-16:4aDiscourse/division 2—The Disciples in the World
    • Illustration of the Vine and Branches: Jesus and the Disciples (vv. 1-17)
      • The Illustration (vv. 1-3)
      • Application:
        —Remaining/abiding in Jesus (vv. 4-9)
        —Love and the Commandments (vv. 10-11)
        —The Love Command (vv. 12-15)
      • Concluding Exhortation (vv. 16-17)
    • Instruction and Exhortation: The Disciples and the World (15:18-16:4a)
      • Instruction: The Hatred of the World (15:18-25)
      • Exhortation: The Promise of the Spirit (vv. 26-27)
      • Concluding warning of the coming Persecution (16:1-4a)
  • 16:4b-28Discourse/division 3—Jesus’ departure (farewell)
    • The Promise of the Spirit (vv. 4b-15)
      • Initial statement by Jesus on his departure (vv. 4b-7a)
      • The Coming of the Spirit (vv. 7b-11)
      • Concluding statement by Jesus on his departure (vv. 11-15)
    • Jesus’ Departure and Return (vv. 16-24)
      • Initial statement by Jesus on his departure (v. 16)
      • Question by the disciples (vv. 17-18)
      • Jesus’ response: The Promise of his Return (vv. 19-24)
    • Concluding statement by Jesus on his departure (vv. 25-28)
  • 16:29-33Conclusion to the Discourse

Some commentators would make chapter 17 part of the Last Discourse. Generally, this fits, but structurally, it is probably better to regard it as a separate component of the Passion Narrative in John. Despite the odd reference in 14:31b, it would seem that the Gospel writer intended (and envisioned) all of chapters 13-17 taking place at the time of the Last Supper. This, at least, is the narrative setting, which seems clear enough from the opening words of chapter 18: “(Hav)ing said these (thing)s, Yeshua went out [i.e. out of the room/house] with his learners [i.e. disciples]…”